"Адель Эшуорт. Герцог-обольститель ("Герцог" #2) " - читать интересную книгу автора

Сэмсон тоже не исключал такой вероятности и поэтому добавил:
- Возможно также, что они с Эдмундом любовники - не важно, связанные
брачными узами или нет, - и работают на пару, чтобы выманить у меня деньги,
играя на моей симпатии к брошенной женщине и презрении к моему брату. Ее
появление на балу три дня назад, возможно, было первым актом долгой игры. Я
не знаю ее, но от Эдмунда можно ждать чего угодно. К тому же она наполовину
француженка.
- Но ведь она наполовину и англичанка? - осторожно спросил сэр Уолтер.
Сэмсон не стал отвечать, полагая, что вопрос был риторическим. Многие в
Скотленд-Ярде, и сэр Уолтер в том числе, были хорошо осведомлены о его
прошлой связи с некоей француженкой. Некоторые скандалы живучи, как бы ни
хотелось о них забыть, даже если твои друзья пытаются представить прошлые
ошибки в выгодном свете.
- И то, что она к тому же такая красавица, делу не поможет, - сказал
Колин.
- Нет, не поможет.
- Покажи мне документ.
Сэмсон протянул Колину свидетельство о браке. Колин зажег на столе
лампу и стал скрупулезно изучать бумагу.
Сэр Уолтер встал за спиной Колина и тоже начал, нахмурив брови, читать.
Сэмсон терпеливо ждал, пока Колин изучит документ. Колин зарабатывал этим на
жизнь. Он был самым искусным изготовителем фальшивых документов, когда-либо
жившим в Англии, и лучше кого бы то ни было умел распознавать фальшивки. В
возрасте двадцати четырех лет его на этом поймали, заставили работать на
власть, и он с удовольствием занимался этим уже в течение двенадцати лет. Но
очень не многие знали о его работе. Для всех, кроме узкого круга друзей и
коллег, Колин был привлекательным, но довольно ленивым герцогом Ньюарком,
основным занятием которого было посещение балов и флирт с дамами. То, что
его работа так долго держалась в секрете, было заслугой правительства.
Колин вдруг захихикал и поднял голову.
- Просто изумительно.
Сэмсон нахмурился и наклонился над письменным столом.
- Что ты имеешь в виду?
Колин постучал пальцем по документу.
- Это отличная подделка... Не совсем подделка, но это не законное
свидетельство о браке.
- Что вы этим хотите сказать? - поинтересовался сэр Уолтер.
- Документ подлинный, но он изменен. Посмотрите сюда. - Колин указал на
печать в правом нижнем углу бумаги. - Сам документ подлинный, это означает,
что он удостоверяет брак, в каком бы приходе они ни поженились на территории
Франции. - Колин взял большую лупу и стал изучать правый угол документа. -
Однако печать вдавлена слишком глубоко. Кроме того, в нижней части печати
есть несколько крошечных вмятин, которых здесь не должно быть.
- Ты видел достаточное количество брачных свидетельств, чтобы судить об
этом?
- Конечно, - удивился Колин. - И теперь, когда я смотрю на увеличенную
копию документа, я вижу много неровных букв. Видишь?
Сэмсон вытянул шею, чтобы рассмотреть указанные Колином буквы, но
ничего не заметил.
- Нет, не вижу.