"Айзек Азимов. Демон ростом в два сантиметра" - читать интересную книгу автора - На искаженном языке. Иностранцы, которые учат язык не в
младенчестве, а позже, непременно искажают гласные, путают порядок слов, нарушают грамматику и так далее. На крохотной мордочке Азазела отразился неподдельный ужас. - Это же смертельное оскорбление! - Не в этом мире. Так должно быть, но на самом деле не так. Азазел грустно покачал головой и спросил; - А этот твой друг когда-нибудь слышал непотребности, которые ты называешь акцентом? - Непременно. Всякий, кто живет в Нью-Йорке, а все время слышит акценты всех видов и сортов. Здесь вряд ли услышишь правильный английский язык, такой, как у меня, например. - Ага, - сказал Азазел. - Тогда остается только отскапулировать ему память. - Чего ему память? - Отскапулировать. Обострить в некотором смысле. Восходит к слову "скапос", что означает "зуб зумоедного диригина". - И он сможет рассказывать анекдоты с акцентом? - Только с таким, который раньше слышал. В конце концов, моя мощь не безгранична. - Тогда скапулируй его. Через неделю я встретил Алистера Тобаго Крамда VI на перекрестке Пятой авеню и Пятьдесят третьей улицы, но тщетно высматривал на его лице следы недавнего триумфа. - Алистер, - спросил я его, - есть новые анекдоты? что я рассказываю анекдоты не лучше всякого другого. - Ах, вот как? Тогда сделаем так. Мы с вами пойдем сейчас в одно маленькое заведение, где меня знают, Я вас представлю как юмориста, а вы потом встанете и скажете все, что захотите. Могу вас уверить, друг мой, уговорить его было трудно. Мне пришлось использовать все свое личное обаяние в полную силу, но в конце концов я победил. Мы с ним пошли в довольно дешевую забегаловку, которую я случайно знал. Для ее описания достаточно будет упомянуть, что она очень похожа на те, куда вы меня приглашаете обедать. Управляющий в этой забегаловке был мне знаком, и благодаря этому удачному обстоятельству мне удалось добиться его разрешения на эксперимент. В одиннадцать вечера, когда пьяное веселье было в самом разгаре, я поднялся на ноги, и аудитория была сражена моим величественным видом. Она состояла всего из одиннадцати человек, но мне казалось, что для первого раза этого достаточно. - Леди и джентльмены, - объявил я им, - среди нас присутствует джентльмен величайшего интеллекта, мастер нашего языка, которого я с удовольствием вам сейчас представлю. Алистер Тобаго Крамп VI, профессор кафедры английского языка в колледже Колумбии, автор книги "Как говорить по-английски безупречно". Профессор Крамп, не будете ли вы столь любезны сказать несколько слов собранию? Крамп с несколько сконфуженным видом встал и произнес: "А шо, ви таки да хочете мене послю-уушать?" |
|
|