"Роберт Асприн, Линда Эванс. Разведчики времени (Вокзал времени-1)" - читать интересную книгу автораему пустой стакан. Он некоторое время выдерживал ее дерзкий взгляд, затем
плеснул ей жидкого огня и подождал, пока она, давясь, не проглотила налитое. - Ну ладно, - сказал Карсон с видом учителя истории, принимающегося за любимую тему, - на минутку исключим обыкновенную глупость. В конце концов у вас все же хватило ума обратиться к опытному наставнику. Марго была уверена, что над ней тонко издеваются, но не могла точно сказать, в чем именно состояла издевка. Какой-то иронический блеск в его циничном взгляде... - Тогда... методом исключения остается безумие: наверное, именно оно заставляет вас скрежетать вашими жемчужными зубками. - Ну а вы разве не были бы оскорблены на моем месте? Та самая, известная на весь мир улыбка мелькнула на его губах в тусклом сиянии свечи, словно злой чертик из коробочки, и исчезла. - На вашем месте? Нет. Но вы явно оскорблены, так что я должен вам кое-что объяснить. Вы хотите знать, почему вы безумны? Пожалуйста. Потому что у вас не больше шансов стать разведчицей прошлого, чем вон у того парня, Маркуса, стать астронавтом. Дитя, вы погоняете дохлую лошадь. Она невольно обернулась и увидела великолепного молодого Маркуса за стойкой бара. Улыбающийся в ожидании новых посетителей, он в своей тенниске и джинсах выглядел совсем как обычный студент колледжа. Марго гневно глянула в лицо отставному разведчику прошлого. - Вам не кажется, что это довольно тяжкое оскорбление? Он ведь явно ваш друг. - Затем она вспомнила про его имя, не совсем итальянский акцент и этот странный поклон, который он церемонно отвесил Киту. "Маркус" все еще распространенным древнеримским именем. - Ох... Он из прошлого? Карсон кивнул: - Римские Врата. Какой-то засранец турист решил, что было бы забавно купить раба и провести его в Ла-ла-ландию, а затем он бросил его и смылся в Верхнее Время, прежде чем служба ДВВ успела его задержать. Мало того, что у Маркуса не было никакого легального статуса где бы то ни было, он ведь никогда не сможет избавиться от своих дефектов: отсутствия образования, въевшихся суеверий и всего прочего. Он - древнеримский раб. И если вы не понимаете, что это значит, не только вот этим, - он похлопал себя по виску, - но также и этим, - он коснулся ладонью груди, - то вам бесполезно даже пытаться стать разведчицей прошлого. - Я не какая-то там невежественная рабыня, брошенная в Верхнем Времени и неспособная справиться с современной техникой, - возразила Марго. - Куда как проще понять древние суеверия, чем овладеть физикой и математикой. И у меня были блестящие отметки по актерскому мастерству, я даже могла выступать на сцене в Нью-Йорке, не на Бродвее, конечно. - Эта полуправда прозвучала достаточно убедительно; по крайней мере ее голос не дрогнул. - Вместо этого я приехала сюда. Честно говоря, ваши доводы не показались мне убедительными. Карсон вздохнул: - Послушайте. Во-первых, у меня нет ни малейшего желания натаскивать разведчиков-новичков, независимо от того, кто они такие или насколько блестящими актерами они себя считают, подвергая их более суровой муштре, чем вы когда-либо себе представляли, и я точно так же не настроен и |
|
|