"Роберт Асприн, Линда Эванс. Мошенники времени (Вокзал времени-2)" - читать интересную книгу автора

темных глазах... что-то щелкнуло в памяти Скитера. Он до боли стиснул
пальцами каменный бортик бассейна. Невероятно... и все же он не сомневался
в том, что видел, как не сомневался, скажем, в себе. От напряжения он даже
вспотел.
Известный всему Риму Волк Смерти Люпус Мортиферус собственной персоной
явился в Шангри-ла.
Что ищет здесь самый опасный из всех римских гладиаторов? Бывший раб
Маркус не знал этого - но твердо вознамерился узнать. Это его долг по
отношению к мужчинам и женщинам, приютившим его здесь. С бешено колотящимся
сердцем Маркус дождался, пока Волк Смерти переключит свое внимание на
что-то другое, и осторожно двинулся за ним следом.
* * *
Скитер Джексон, почти неузнаваемый под слоем грима, подкатил свою
тележку к стоявшему около Врат Конкистадоров туристу. Тот был занят
выяснением отношений с девушкой-гидом. Ее лицо покраснело от злости, однако
по долгу службы она не могла позволить себе сорваться. Скитер с улыбкой
вмешался в их разговор.
- Ищете, куда бы деть непропущенный багаж, сэр?
Мужчина обернулся и заметил на тележке у Скитера несколько других
чемоданов с бирками, на которых значились имя владельца и название
гостиницы. Отрывной талон отсутствовал. Взгляд гида остановился на лице
Скитера, и глаза ее расширились - она узнала. Мгновение ему казалось, что
его вышвырнут к чертовой матери. Потом в ее глазах вспыхнула нехорошая
радость. Она подмигнула и отошла в сторону, оставив склочного клиента на
растерзание Скитеру.
- Что? Да, это было бы очень кстати. Эта идиотка-гид...
Старая история. Тупые как пробка туристы ленятся читать правила, а
досаду вымещают на гидах. Скитер выжал из себя самую очаровательную улыбку,
на которую был способен - то есть очень очаровательную, - и прилепил ярлыки
на дорогие кожаные сумки, оторвав от каждого пронумерованные хвостики,
которые протянул владельцу.
- Благодарю вас, сэр. Все, что вам будет нужно для того, чтобы
получить свой багаж по возвращении, - это предъявить эти ярлыки в своем
отеле. Счастливого пути, сэр.
Мужик только что не обнимал его от радости. Скитер удержался от улыбки
и погнал свою почти полную уже тележку к концу очереди к Вратам. И там, как
раз когда он миновал даму, чьи чемоданы уже лежали у него на тележке, это и
случилось. Он оказался лицом к лицу с Голди Морран.
- Этот человек? - спросила Голди у туристки, чьи чемоданы "принял"
Скитер.
- Да...
Голди улыбнулась, не сводя взгляда с лица Скитера. Только тут он
заметил парней из безопасности, окруживших площадь.
- В любви и споре все средства хороши, милый Скитер. - Глаза Голди
загорелись мстительным наслаждением.
Ему оставалось или отказаться от с таким трудом заработанной добычи,
или проиграть пари сразу же - а вместе с ним и свой дом. Скитер не сделал
ни того, ни другого. Единственным шансом на спасение оставалась для него
сама Голди со своим длинным языком.
- Майк! - крикнул он. - Эй, Майк Бенсон! Давайте сюда!