"Роберт Асприн, Линда Эванс. Дом, который построил Джек (Вокзал времени #4)" - читать интересную книгу автора

Он оглянулся и увидел догонявшего его Кита, все еще в бурнусе.
Арестованных выводили - а некоторых выносили - из 423-го номера. Дверь в
425-й номер тоже была открыта: офицеры вокзальной безопасности проверяли,
нет ли среди перепуганных постояльцев раненых, и убеждали всхлипывающую
старушку в том, что опасность уже позади.
- Дальше разбираться с ними будет служба Безопасности, - сказал Кит.
- Хасим пойдет с ними, чтобы переводить. Отлично сработали. Если бы ты не
разобрался с теми двумя, я вполне мог бы получить пулю в спину. Не знаю,
как ты, но лично я сейчас не отказался бы от стаканчика чего-нибудь
крепкого и тарелки горячего. Не откажешься, если я приглашу тебя отобедать
со мной в "Шелковичном Черве"? Заодно и поговорим.
Скитер едва не поперхнулся от удивления - да и от слюны, которой
наполнился его рот при мысли об угощении. Волна эйфории накатила вдруг на
него от одного сознания, что он вообще жив и может ощущать голод. Он даже
не помнил, когда ел в последний раз, да ему и не особенно хотелось
вспоминать, из чего состояла та трапеза.
- О'кей, - кивнул Скитер, твердо посмотрев Киту в глаза. - Спасибо.
Они пересекли всемирно известный вестибюль "Замка Эдо", направляясь
ко входу в "Кеико но Кемуси" - "Шелковичный Червь", - а он так и не решил,
что же все-таки на уме у отставного разведчика времени. По крайней мере
ресторану Кита беспорядки видимого ущерба не принесли, хотя еще в
вестибюле продолжали бросаться в глаза следы имевшей место паники и
применения слезоточивого газа. Бригады уборщиков протирали шелковую обивку
стен моющими средствами в попытках удалить въевшийся в нее "си-эс". Сами
уборщики щеголяли при этом в противогазах. При одной мысли о том, во что
обойдется эта уборка, захватывало дух...
Сквозь окна вестибюля виднелись изломанные мостики над декоративными
прудиками Нового Эдо. До появления сенатора Кеддрика и его идиотов в
мундирах Новый Эдо с его синтоистским храмом, золотыми рыбками и
пагодаобразными силуэтами крыш считался одним из самых притягательных для
туристов мест на ВВ-86. При виде же изломанных декоративных кустов,
сокрушенных беседок и прочих следов прошедшего здесь катаклизма Скитеру
оставалось только крепче стиснуть зубы. Слишком много его друзей пропало в
результате беспорядков на станции.
Стоявший рядом со Скитером Кит молча, угрюмо созерцал попытки
аварийных бригад расчистить обломки. Владельцы магазинчиков рылись в
остатках своего товара. Медицинские бригады Рейчел Айзенштайн, состоявшие
преимущественно из добровольцев - поскольку квалифицированные врачи
занимались в лазарете серьезно ранеными, - помогали пострадавшим от
слезоточивого газа и получившим мелкие травмы. Подчиненные же Сью Фритчи
хлопотали над несколькими неподвижно распластавшимися на полу темными
тушками доисторических птиц и летающих ящеров, отравленных газом,
затоптанных толпой и едва не утопленных в пресловутых прудиках. Сама Сью
Фритчи, по щекам которой струились слезы, накладывала лубок на сломанное
крыло рептилии размером с ворону; один из ее помощников осторожно
расправлял кожистое крыло, тогда как второй следил за подаваемыми той
признаками жизни.
- Жигси! - пробормотал Скитер себе под нос одно из излюбленных им
монгольских проклятий. - Можно подумать, этот Кеддрик не знал, что
распылять слезоточивый газ на вокзале времени не разрешается никому? Даже