"Роберт Асприн, Дэвид ап Хью. За далью воин (Артур-полководец #2) [АИ]" - читать интересную книгу автора

нас? Наверняка нас кто-то предал, и клянусь, я знаю, кто!
"О Господи, - в ужасе подумал Корс Кант. - Я ведь тоже знаю, кто!" Он
вспомнил сакского принца, Куту, стоявшего около башенки для лучников с
фонарем-фетишем. Он сказал, что свечу зажег в знак поклонения божеству, но
ведь на самом деле он мог кому-то сигналить фонарем!
Анлодда отпустила волосы юноши. Он упал на раскачивающуюся палубу,
хватая воздух ртом, словно рыба. Грудь ему сдавило словно кузнечными
щипцами. "Бладевведд" какое-то время беспомощно вертелась на месте, покуда
ее паруса ловили ветер, а потом рванула вперед, словно напуганный теленок,
- прямо на юг, к ближайшей ютской галере.
Развернувшись бортом к берегу, корабль закачался на волнах. Анлодду и
Корса Канта швырнуло к фок-мачте. Они ухватились за нее изо всех сил, не
обращая внимания на грубые выкрики суетившихся рядом матросов.
Харлек пылал, и на затянутом тучами небе отражались сполохи пламени.
От ютской галеры к "Бладевведд" полетел град стрел, но они не долетели и
попадали в волны.
- Держись покрепче, когда будем таранить галеру, - предупредила Корса
Канта Анлодда. - Удар будет силен, ты такого ни разу в жизни не испытывал!
Юноша обернул вокруг руки провисший линь, другой рукой покрепче
прижал к себе арфу. "Мой меч! Надо бы проверить, при мне ли он!" Но для
этого пришлось бы отпустить или веревку, или арфу, а если честно, на самом
деле Корса Канта его оружие не слишком заботило.
- Заряжай катапульту! - скомандовал капитан Нав. Он стоял, широко
расставив ноги, сжав в руке гладиус, орал команды, и держался довольно
уверенно на бешено раскачивающейся палубе. - Тысяча чертей, сейчас мы
протараним этих ублюдков!
- А.., почему из катапульты не стреляют? - осведомился бард.
- Это замедлило бы ход корабля, а для того чтобы протаранить
вражеское судно, он должен как следует разогнаться. А вот по другому
выстрелят, это я тебе обещаю. Ну, держись, сейчас ударим!
Корс Кант в ужасе смотрел на ютскую галеру. Она казалась ему ожившей
римской крепостью. Она плыла прямо на "Бладевведд" и теперь пыталась
развернуться и тоже пойти на таран.
Увы, юты просчитались. На миг даже море, казалось, застыло в
неподвижности. Корс Кант прочитал название галеры: "Кусающийся волк". Оно
было намалевано желтой краской на борту цвета тусклого янтаря.
"Бладевведд" нанесла удар ближе к носу галеры. Корс Кант ударился
лбом о мачту, а мачту оторвало страшным толчком, легко, как если бы
взрослый вырвал игрушку из рук ребенка. Анлодда налетела на юношу и
ухватила за талию. Они вместе покатились по скользкой палубе. Девушка
выкрикнула какой-то боевой клич - что-то про Иерусалим.
"Бладевведд" по инерции несло вперед. Корс Кант изумился. Их корабль
отрезал нос ютской галеры.
Тонущий корабль загорелся, пламя перекинулось на корму "Бладевведд".
Ланселот вскрикнул:
- Греческий огонь!
Матросы бросились тушить огонь, но тщетно. Корс Кант, выпучив глаза,
смотрел на пламя. Ничего подобного ему прежде видеть не доводилось. Пламя
быстро перекинулось на навес. Матросы бросились туда, в страхе вопя.
Анлодда поднялась на ноги, помогла встать Корсу Канту и прокричала: