"Роберт Асприн, Эрик Дель Карло. Варторн: Воскрешение ("Варторн" #1) " - читать интересную книгу автора

представлялись даже в таких отдаленных городах, как Ку'анг и Петград. Без
всякого тщеславия он мог рассчитывать, что хотя бы один из этих склочных
министров вспомнит его имя и выкажет должное почтение.
Он ждал; молчание длилось, взгляды ничего не выражали. Что-то здесь
явно было не то. Может быть, они просто не могут поверить? Эти мужчины и
женщины не знают его в лицо, только по имени; к тому же здесь он стоит в
простой дорожной одежде, небритый, от него несет лошадиным потом. Брик чуть
не рассмеялся.
Вдруг одна из министров - пожилая женщина с усталыми водянистыми
глазами - произнесла почти без провинциального суукского акцента:
- Если вы нуждаетесь в убежище, мы вам его гарантируем.
Ее тон был чуть ли не благоговейным. Брик слегка нахмурился.
- Ну что вы... о нет!
Он не знал, как следует обращаться к этой компании, потому вообще
избегал обращений, чтобы ненароком не нарушить этикет. Кто знает, какого
поведения это министерство простофиль ожидает от просителя? Но все-таки Брик
был дворянином и знал все тонкости дипломатического протокола.
- Итак, что вам угодно? - спросил другой министр, совершенно лысый.
Брик осторожно выдохнул:
- Я привез вам обращение от властей города У'дельфа. Я...
- Из У'дельфа? - переспросила еще одна фигура в мантии - тощая и
долговязая особа мужского пола, самый младший за столом. Он уставился на
Брика с терпеливым непониманием.
Брик подавил раздраженный вздох. Разве он неясно произнес название
города?
- Да. Из У'дельфа. Соседнего с вами города. Мы смиренно и почтительно
призываем вас оказать нам помощь. Мы находимся в экстренных обстоятельствах,
как вы уже могли...
- У'дельф? - эхом отозвалась старуха с больными глазами. Теперь все
смотрели на него так, словно он тут лепечет какую-то чепуху. Брик растерянно
заморгал.
- Каким это образом вы могли привезти обращение из У'дельфа? - спросил
первый министр.
- Заверяю вас, я уполномочен вести переговоры от лица нашего Городского
совета, - заявил Брик, догадавшись, что где-то здесь кроется причина
странного отношения к его речи. Верно, он не привез никаких официальных
документов, подкрепляющих его права. Это явное упущение - и теперь ему
придется расплачиваться за это напрасными трудами. Три дня, две ночи тряски
на галопирующем скакуне, все перенесенные трудности, все усилия - пропадут
впустую...
Волна жаркого гнева вскипела в его груди. Как смеют эти невежи! Неужели
они не знают, кто он, какие жертвы принес на алтарь Отечества?
Сдержавшись в последний момент, он подавил гнев и попробовал зайти с
другой стороны:
- Военная опасность весьма велика. Войска Фелька приближаются к
границам моего города. У нас не хватит сил, чтобы дать им отпор. Мы просим,
с величайшим почтением к славному городу Суук, оказать нам помощь. Конечно,
вы знаете, что силы Фелька огромны. Нетрудно понять, что, разделавшись с
нами, они обратят свое внимание и на вас!
"Вот так вам, - подумал Брик с некоторым удовлетворением. Пусть