"Роберт Асприн, Джоди Линн Най. Заклинание для спецагента" - читать интересную книгу автора

Элизабет начала рыться во встроенных шкафах своей крохотной, но зато ярко
освещенной спальни. Вещи, которые она надевала на работу, плохо подходили
для жары, а цветастые юбки из платков и блузки на бретельках - в них она
щеголяла на испанских курортах - как-то не вязались с имиджем агента МИ-5
при исполнении служебных обязанностей. Впрочем, если уж заданию присвоена
высокая категория важности, ей наверняка удастся вытянуть из бухгалтерии
так называемые гардеробные, ведь растворяться в толпе местных -
профессиональный долг агента. В итоге Элизабет наполнила чемодан чистыми
трусами и лифчиками, а также всеми подвернувшимися под руку
принадлежностями для магических оберегов и обрядов защиты. "Мое белье
всегда со мной", - удовлетворенно пробурчала под нос предусмотрительная
Элизабет, ибо способности к колдовству не мешали ей быть благовоспитанной
английской леди. Затем Элизабет переоделась из платья в свой самый
немнущийся костюм - изящно скроенные пиджак и юбку из материи кремового
цвета, которая с виду не отличалась от льна, но по ударопрочности
превосходила кровельное железо. Костюм идеально соответствовал избранному
Элизабет имиджу: человек с несгибаемой стальной волей, для приличия
укрытой под внешней оболочкой доброжелательности и элегантности. "Отлично,
- подумала Элизабет, любуясь собой в зеркало. - Теперь мне никто не
страшен".
Бросив прощальный взгляд на фотографию своей бабушки, которая передала
Элизабет все свои знания о том, к чему слепы простые смертные, она заперла
дверь квартиры.
Увидев ее, водитель лимузина засигналил.
- Поторопитесь, мисс! - вскричал он.
- А курьер не появлялся? - спросила она.
- Курьером и не пахло, - заявил шофер, выбрасывая окурок. Затем вышел из
машины и распахнул перед Элизабет дверцу. - Наверняка застрял где-то у
Марбл-Арч. Ничего, догонит. Ну, поехали, что ли?
- Еще одну минуточку, - взмолилась Элизабет и ринулась в крохотный садик -
точнее, просто мини-газон с парой унылых лондонских деревьев - перед домом.
Несомненно, шофер посчитал ее за сумасшедшую - и действительно, что еще
можно подумать о девушке, которая стоит босиком на траве, воздев руки к
небу, - но не могла же Элизабет уехать в дальние страны совсем без
подготовки. Постаравшись забыть о шофере, она сосредоточилась на том,
чтобы запустить свои духовные корни поглубже в землю и повыше в небо и,
превратившись в провод, вобрать в себя обе разновидности энергии, которые,
взаимодополняя друг друга, образуют энергию Земли. Элизабет немного
потопталась, нащупывая идеальную позу, сцентрировала свое тело... и вот по
ее конечностям пробежало знакомое, ласковое покалывание. Под ложечкой две
струи ощущений, пришедшие сверху и снизу, - ужас и восторг человека,
мчащегося по "американским горкам", - встретились. Набрав в грудь воздуха,
Элизабет сплела эти две стихии в единую энергетическую нить и смотала ее в
клубок, чтобы потом отматывать от него ровно столько, сколько понадобится.
В отличие от шофера соседи привыкли видеть мисс Мэйфильд в садике за
перезарядкой магических аккумуляторов. Пока она в мистическом трансе
стояла на траве, вбирая из земли и с неба силу природы, мимо, ведя на
поводке своего больного артритом пекинеса, просеменила одна из местных
старушек.
- Добрый день, мисс Мэйфильд!