"Андрей Астахов. Щит Найнавы ("Леодан" #3)" - читать интересную книгу авторашлеме с изображением головы гарпии на маковке. Лицо всадника закрывал
шелковый лиловый шарф, так что можно было видеть только глаза, глубокие, темные, загадочно поблескивающие. - Лесная нимфа, - сказал он на чистейшем айджтан. - Хорошенькая. Орселлин растерянно наблюдала, как из-за деревьев показалось еще полтора десятка всадников, в точности похожие на первого. В лаковых доспехах, с замотанными шарфами лицами. И все они пристально смотрели на нее. Ей почему-то стало страшно. Она не слышала, как подъехали эти воины - ни топота копыт, ни звяканья сбруи. - И как зовут нимфу, живущую у лесного озера? - спросил все тот же всадник. - Орселлин, господин, - девушка присела в реверансе, хотя сделала это не только из вежливости, у нее начали дрожать ноги. - Орселлин из Крам-Динара, господин. - Из Крам-Динара! - Всадник усмехнулся, и его смех показался Орселлин недобрым. - Значит, так называлась эта деревня. Превосходно. Что ты здесь делаешь, Орселлин из Крам-Динара? - Купаюсь, господин, - Орселлин попыталась улыбнуться. - И рыбок кормлю. - Очень трогательно. И сама ты как рыбка - мокрая, душистая! И рыбака твоего поблизости не видно. Орселлин невольно втянула голову в плечи, в голосе неизвестного воина было что-то, что испугало ее еще больше. - Я... Только хотела искупаться, господин, - пролепетала она, отступая к воде. - Только искупаться хотела. товарищам на неизвестном Орселлин языке. Она могла поклясться, что никогда не слышала этого языка. - Поэтому их кожа такая белая. Как у утопленников. - Господин! - Орселлин чувствовала, что ее колени начали дрожать от страха. - Я... я боюсь! Она бросилась в воду и поплыла к противоположному берегу озера, совершенно не давая себе отчета в том, что делает. Слепой темный ужас заставлял ее плыть к середине озера, подальше от всадников, заставивших ее испытать этот ужас. Однако всадники не делали никаких движений - они продолжали стоять недалеко от берега, выстроившись в линию, и наблюдали за уплывающей от них девушкой. - Может, захватим ее с собой, зэр? - лишь спросил один из воинов их предводителя, того самого, что заговорил с Орселлин первым. - Хозяин будет доволен, он найдет этой девке применение. - Жалкая деревенская девчонка недостойна нашего внимания, - ответил предводитель. - Пусть живет. Все равно, придет день, когда все они сдохнут. Дадим ей пожить еще немного. Мне пришлась по вкусу ее вежливость. Пусть расскажет всем о том, что видела. - Разумно ли это, зэр? - Хозяин сказал мне, что слегка приоткрытая тайна наполняет душу еще большим трепетом, чем просто тайна. Рассказ девки запугает этих жалких червей еще больше. Воин только кивнул головой в рогатом шлеме, а предводитель отряда, бросив еще один взгляд на плывущую Орселлин, ударил шпорами коня и погнал его прочь от озера. Его люди помчались следом за ним, и несколько мгновений |
|
|