"Мигель Анхель Астуриас. Зеленый папа (Роман) " - читать интересную книгу автора Капитан, как и в предыдущем случае - благо прецедент уже был, -
приказал смыть сажу с лица, сбросить с ушей ракушки и снять черепаший панцирь, привязанный к голове. Донесение капрала было более обстоятельным. Человека захватили в то время, как он в своем наряде курил фимиам и пом и что-то бормотал о бракосочетании девушки с рекою Мотагуа сегодня ночью, когда луна засияет высоко в небе. Капитан вздернул брови, разорвав слипавшиеся веки, и выкатил глаза, стекленевшие от лютого холода лихорадки, - она опять шла на приступ. - Где его схватили и откуда узнали, что он болтал об этом? - В лачуге на берегу реки. Мы хотели разжиться съестным и, пробираясь сквозь заросли перца, наткнулись на ранчо. Заглянули в щелку, навострили уши и все услыхали, шеф. Этот человек окуривался и причитал. "Дадим ее тебе, чтоб не было крови! - бормотал он.Наши сердца будут покоиться под водами, под солнцем, под посевами в ожидании дня мщения, когда откроют глаза погребенные!" - Так вы, сержант, говорите, что таинственно исчезла дочка доньи Флоры, которая собиралась выйти замуж за гринго? - Да, мой капитан... - А мать? - Отправилась с женихом в порт. Думает, что девочка подалась туда к своим родственникам. - В общем, вы правильно сделали, притащив сюда этих молодцов, ибо если ее не окажется в порту... Посадите их, каждого отдельно, в каморки, приставьте часовых и запретите всякие разговоры. А вдруг эту девицу схватили Удушливая жара, жара и озноб, горечь во рту, неодолимая сонливость ходячей мумии. Дымка цвета мочи и в дымке - люди, изнуренные лихорадкой, словно большие комары анофелесы. Если бы все болезни излечивались ракушками и черепахой. Бессилье, в которое ввергает людей жизнь на побережье. Капитан извивался в гамаке - пучок вялых сухожилий, кожа да кости, глаза стеклянные, зубы желтые. От запаха варившейся фасоли стало мутить. Он поднялся, чтобы вывернуть наизнанку пустой желудок, и пошел, похоронив руки в карманах. Из-за края равнины выходила луна, огромная, круглая, будто не спутница, а госпожа и хозяйка земли. - В четыре утра проходит товарный состав... - сообщил Джо Мейкер Томпсон донье Флоре, поговорив с начальником станции. - По полученным сведениям, Майари сюда не приходила; начальник - друг ее и заметил бы, если бы она села в пассажирский поезд; других составов не было. - Я тоже всех расспрашивала, и никто не мог мне толком ничего сказать; а сейчас прежде всего надо справиться, остановится ли здесь этот товарный или пройдет мимо, - тогда мы пропали. Как доберемся до порта? И вообще надо попасть туда как можно раньше. - Наверняка остановится, об этом нечего и думать; к нему прицепят несколько вагонов с бананами. - Там, наверное, и мой загружен... - Не знаю, но было бы очень кстати, тогда вы вернетесь домой с деньгами, не так ли?.. - Просто диву даешься, какое это выгодное дело. Нужно только, чтобы |
|
|