"Мигель Анхель Астуриас. Зеленый папа (Роман) " - читать интересную книгу автораподойдет товарный поезд, либо утром уедем с пассажирским. А здесь мы сидим
сложа руки. Все шляются по лесу. Слуги, солдаты - сержанту было велено туда отправляться - и крестьяне. Эти будто с ума посходили. Идут к реке, разговаривают с водой, омывают ноги и уходят. Донья Флора со вздохом покорилась: - Ладно, идемте, лучше быть на станции. Сержант, говорите вы, уже отправился? Я хотела дать ему несколько песо и бутылки две водки для таможенного капитана. - Недавно ушел... - Надо взять деньги, оружие. Проверьте, заперты ли шкафы. Двери надо закрыть на засов изнутри; мы выйдем через главный вход и повесим замок. - А если Майари вернется?.. Так нельзя... Она придет, и все будет закрыто... - Скорее птицы вернутся в свои клетки! - Давайте и их запрем! - Не время острить... Джо пошел закрывать двери на засовы. Вопль доньи Флоры заставил его замереть на месте. С застывшим взором, чуть дыша, кусая губы, она пролепетала, что Майари в подвенечном платье, наверное, бросилась в реку, чтобы покончить с собой. Разве не убил себя ее отец? Разве не покончил с собой в Барселоне один из предков ее отца? Для Мейкера Томпсона это было ясно как день - после происшествия на островах, когда они едва не утонули, - но он ничего не сказал и молчал возле матери, которая в отчаянии глотала... нет, не слезы, - глаза, вытекавшие слезами; во рту вздрагивал язык-челнок, тонувший в соленой слюне. она, как вы сказали, вышла очень рано, вслед за нами, и успела сесть на него в Бананере. Поэтому надо поспешить на станцию и порасспросить там о ней. А здесь мы тычемся вслепую. Самым неотложным, самым настоятельным было не упустить время, скорее закрыть двери, поторопиться к выходу, выйти. Они бегут к коням. Тени лошадей, взнузданных Мейкером Томпсоном, рисовались под луной на поляне будто фигуры, вырезанные из черной бумаги. - Джо, это ужасно, я чувствую, что еду наперекор всякому здравому смыслу! - Напротив, сеньора, там мы узнаем хоть чтонибудь. Ведь за день проходит много товарных поездов, а может, она просто-напросто отбыла на пассажирском. Они молча ехали пустынными местами, ослепленные тысячами искр-зеркал, сверкавших на песке; полная луна словно посыпала мукой их лица, - его лицо казалось костяным из-за светлой кожи, а ее, смуглое, отсвечивало побеленной глиной. Дышала листва зеленой поросли и лесного хаоса, прижатая к земле,дыханье игуаны. Цикады. Сотни, тысячи цикад. Чудесные органчики, слышные издалека. Музыка колючек, музыка песка, огненная музыка, застывшая, безмолвная. А дальше, там, где речные воды громыхали в теснинах, уже ничего не оставалось ни от бесконечного молчания природы под кругом гигантской луны, ни от молитвенного стрекота цикад; все раздавил грохот Мотагуа, потока, свирепого, как бык в загоне. Патруль, ехавший со стороны селения, спускаясь с холма, где, говорят, |
|
|