"Мухтар Ауэзов. Путь Абая (Том 1) " - читать интересную книгу автора

примечательный факт, о котором рассказала в мае 1959 года газета "Литература
и жизнь" в информации "Абай" на Парижском книжном базаре".
"На стенде Л. Арагона рядом с его собственными книгами были выставлены
три новые переводные книги с предисловиями Арагона, председателя
Национального Комитета французских писателей. Эти книги Арагон, как и свои,
надписывал покупателям. Это были книги замечательного казахского писателя
Мухтара Ауэзова "Юность Абая", чехословацкого писателя Отченашека "Ромео,
Джульетта и тьма" и молодого киргизского писателя Чингиза Айтматова
"Джамиля".
Еще в своей книге "Советские литературы" Луи Арагон дал высокую оценку
творчеству Мухтара Ауэзова. А в своем обстоятельном предисловии к парижскому
изданию первой книги казахской эпопеи под названием "Юность Абая",
осуществленному в конце 1958 года при самом ближайшем содействии Луи
Арагона, всемирно признанный писатель-коммунист утверждает:
"Я считаю большой честью для себя быть в моей стране популяризатором
его (Мухтара Ауэзова. - М.К.) произведения. Эпический роман "Абай" в моем
представлении одно из наиболее высоких произведений XX века. Оно вводит в
мир воображения и мыслей, порождает множество глубоких раздумий.
Недостаточно сказать, что оно вписывается в первый ряд произведений
советских литератур, даже в остальном мире трудно найти произведение, равное
этому".
Луи Арагон сопоставляет эпопею М. Ауэзова с такими шедеврами мировой
литературы, как "Дон-Кихот" или "Робинзон Крузо". А в сопоставлении с
антинародными произведениями современной буржуазной романистики казахская
эпопея несоизмеримо выделяется своим органическим сочетанием жизни и поэзии.
Буржуазные реакционные писаки уже не в состоянии, по мнению Луи Арагона,
показать такую полноту здоровых человеческих страстей, исканий, искреннего
чувства любви, каким привлекают страницы книги М. Ауэзова.
Такая оценка, выражающая общее мнение прогрессивного человечества, -
лучшая награда автору, прославившему не только бессмертного поэта, но и весь
казахский народ, автору, который только благодаря советскому общественному
строю и смог создать это чудесное художественное полотно социалистического
реализма.
Представим себе образ взмывающего в небо большого орла.
Его могучие крылья распахнуты на полутораметровую ширину, и упругие
перья их свистят, как туго натянутая тетива. Он разрезает воздушную толщь
крепкой грудью и, стремительно делая круги, поднимается все выше и выше - и
нет вокруг живого существа, которое могло бы состязаться с ним в покорении
высоты, откуда открывается весь безбрежный травяной океан. Только он, житель
неба, может смотреть не мигая на слепящее, достигшее зенита солнце. Его
магические зоркие зрачки с невероятной выси видят не только всадника или
пешехода, но и все живое в степи, вплоть до мелкой пичужки, до росяной
былинки.
Взлетев выше снежных вершин, он повисает в синем пространстве и
рассыпает оттуда гортанный клекот, оповещая степные пределы: все вижу, все
знаю, обо всем догадываюсь... Орлиное зрение, как счастье, встречается и у
редчайшего из людей, и тогда этот человек видит современников своих, молодых
и старых, их прошлое, настоящее, будущее, и если, случается, берет перо в
руки, то из-под пера выходят книги мудрые и прекрасные, обогащающие ум и
сердце, открывающие бескрайние горизонты.