"Олег Авраменко. Маргарита Наваррская" - читать интересную книгу автора

это удалось..."
- И когда состоится прием?
- Через час после захода солнца, то бишь около восьми. Ее высочество
пришлет за вами своих пажей.
- Прекрасно.
После этого в гостиной воцарилось неловкое молчание. Девушка робко
смотрела на Филиппа, смущенно улыбаясь; он же откровенно раздевал ее
взглядом.
Бледный, как покойник, Габриель до крови искусал себе нижнюю губу,
совершенно не чувствуя боли. Симон озадаченно косился на него и украдкой
вздыхал. Несмотря на свою инфантильность и несообразительность, он был
натурой утонченной, склонной к состраданию.
Гастон с равнодушным видом сидел на диване и исподволь ухмылялся.
Он-то и заговорил первым:
- Между прочим, барышня. Вы мне кого-то напоминаете. Вот только не
вспомню, кого именно.
- Простите, монсеньор? - встрепенулась девушка. - Ах да! Возможно, вы
знаете моего брата, Этьена де Монтини?
- Точно-точно, он самый, этот повеса... Так, стало быть, вы его
младшая сестра - Матильда, если не ошибаюсь?
- Да, монсеньор, Матильда. Матильда де Монтини.
- Красивое у вас имя, - сказал Гастон. - И вы тоже красивая.
Необычайно красивая. Правда, Филипп?
Тот утвердительно кивнул и одарил Матильду обворожительной улыбкой.
Щеки ее из розовых сделались пунцовыми, она в замешательстве опустила
глаза.
- Вы очень любезны, господа...
Гастон поднялся с дивана и расправил плечи.
- Ну, ладно, пойду предупрежу наших ребят, чтобы были готовы к восьми
часам.
- Правильно! - обрадовался Филипп. - Обязательно предупреди. И вы,
Симон, Габриель, тоже ступайте - переоденьтесь, отдохните немного.
Обречено вздохнув, Габриель направился к выходу. Симон же, напротив,
не сдвинулся с места.
- А зачем? - спросил он. - Мне и здесь хорошо. Одет я очень даже
прилично и чувствую себя превосходно.
- В таком случае, - нетерпеливо произнес Филипп, - разыщи Эрнана.
- Но ведь Гастон...
- Гастон предупредит тех, кто сейчас находится в своих покоях. А
Эрнан, по всей видимости, осматривает винные погреба. Когда мы уходили с
обеда, он что-то втолковывал королевскому кравчему.
- И ты предлагаешь мне тащиться черт знает куда? - искренне
возмутился Симон. - В какие-то погреба, пусть даже винные! Нет уж,
спасибочки, как-нибудь обойдусь. Это работа для слуг.
- Вот и пошли своего слугу.
- А у твоего Гоше что, ноги отсохли?
- Наверно, я пойду, монсеньор, - нерешительно произнесла Матильда,
однако пылкий взгляд Филиппа приковал ее к месту.
- Ну, все, хватит! - объявил Альбре. - Прения окончены. Ты сам
выйдешь, Симон, или мне взять тебя на руки?