"Олег Авраменко. Путь к Источнику" - читать интересную книгу автора

герольдов и беспорядочные завывания труб корабль пришвартовался к причалу
в димилиокском порту, на его борт в сопровождении свиты празднично
разодетых дворян взошли два молодых человека.
Старший из них, лет двадцати семи, был высокий голубоглазый брюнет
крепкого телосложения, с ястребиным носом, чересчур тонкими губами и
непропорционально маленьким безвольным ртом. В его манерах проглядывалась
скорее надменность, чем подлинная властность, а взгляд выдавал в нем серую
посредственность, тщательно (и тщетно) скрываемую под маской высокомерия и
неуместной горделивости. Одет он был не так броско, как окружавшие его
дворяне, но эта кажущаяся скромность не обманула Кевина. Платье вельможи
было пошито из лучших сортов бархата и шелка, манжеты и воротник были
украшены тончайшими кружевами, а шпага на шитой серебром перевязи стоила,
пожалуй, больше, чем оружие всех его приближенных вместе взятых.
Младший, юноша лет двадцати со светло-каштановыми волосами, был одет
просто скромно. Его лицо, не имея сколь-нибудь значительных изъянов, в
целом было некрасивым, хоть и не отталкивающим. Был он среднего роста, с
нескладной, немного угловатой фигурой и явно не производил впечатление
крепыша. Желтизна на среднем и указательном пальцах его правой руки
свидетельствовала о его пристрастии к курению, а болезненный цвет лица и
тени под глазами определенно говорили о том, что эта вредная привычка
плохо сказывается на его и без того слабом здоровье. Его серые со стальным
оттенком глаза смотрели на Дейрдру с робкой нежностью, которая странным
образом гармонировала с уверенным видом человека, привыкшего отдавать
приказы и добиваться их беспрекословного исполнения.
Хотя главным из двоих был, безусловно, младший, первым, очевидно
следуя протоколу, заговорил старший.
- Безмерно рад видеть вас целой и невредимой, дражайшая кузина, - с
наигранным и, как показалось Кевину, насквозь фальшивым воодушевлением
произнес он, отвесив Дейрдре церемонный поклон.
- Хотелось бы надеяться, что радость ваша искренняя, кузен Эмрис, -
холодно ответила она, всем своим видом показывая, что не верит ни единому
его слову. Затем обратила свой взгляд на младшего и приветливо улыбнулась
ему.
- Я счастлив, что все обошлось, Дейрдра, - сказал тот с теплотой в
голосе.
Дейрдра протянула ему руку, которую он галантно поцеловал.
- Вот в твоей искренности я ничуть не сомневаюсь, - сказала она.
Обращение на ты в официальной обстановке ни в коей мере не было
проявлением фамильярности, оно лишь подчеркивало разницу в отношении
Дейрдры к своим собеседникам. Лайонесские аристократы вообще редко
употребляли множественное число, обращаясь к равным себе по возрасту и
занимаемому положению.
Покончив с приветствиями, Дейрдра отступила немного в сторону и взяла
Кевина за локоть.
- Знакомьтесь господа: лорд Кевин Мак Шон, герцог Лохланнский. Прошу
любить и жаловать. - Она сделала паузу и взглянула на Кевина. - Позвольте
вам представить, милорд, моих двоюродных братьев - принца Эмриса
Лейнстера, наследника престола, и Колина Лейнстера, лорда-наместника
Нового Корнуолла, хозяина этого города, чьим радушным гостеприимством мы
намерены воспользоваться.