"Мэхелия Айзекс. Сила твоих чар " - читать интересную книгу автора

люди воспитанные. Во-вторых, рядом стоял герр Риккерт и смотрел на них обоих
во все глаза, явно ломая себе голову над тем, что общего у такого
изысканного господина с растрепанной английской простушкой. Костюм-тройка и
серая шелковая рубашка Люсьена были явно от модного дизайнера, в то время
как наряд Алисии не бы ни модным, ни новым.
- Вы друг миссис де Грасси? - спросил немец.
- Вы знаете моего дедушку? - одновременно с ним спросил Бертран. Не
успела потрясенная Алисия понять, что сыну кое-что известно, как к Люсьену
вернулся дар речи.
- Я... да, - сквозь стиснутые зубы ответил он, бросив на Алисию взгляд,
о значении которого можно было только догадываться. - Я... Я твой... - Тут у
Люсьена сорвался голос. - Твой дядя, - выдавил он. - Люсьен. - Он с трудом
перевел дух. - Я счастлив... наконец познакомиться с тобой.
- Так вы Люсьен де Грасси? Тот самый Люсьен де Грасси?
Герр Риккерт был настойчив, и хотя Алисия не могла осуждать его за
любопытство, но ей хотелось, чтобы он был потактичнее.
Впрочем, Люсьен быстро пришел в себя, расправил плечи и бросил на немца
мрачный взгляд. Он стойко выдержал нанесенный ею удар и теперь оценивал
ущерб. Никто не должен был догадаться о его чувствах. На тонких губах
Люсьена появилась холодная улыбка.
- Да, - ответил он собеседнику. - С кем имею честь?
- Моя фамилия Риккерт, - с готовностью ответил тот. - Генрих Риккерт,
месье. - Он протянул руку. - Счастлив познакомиться с вами.
Люсьен долго медлил с ответным жестом, заставив немца занервничать.
- Как поживаете? - спросил он и тут же обернулся к Алисии.
- А вы действительно мой дядя? - спросил Бертран.
Наступила долгая пауза, и Риккерт наконец понял, что он здесь лишний.
- Прошу прощения. Нас с Куртом ждет мама, - заявил он, и Алисия
заметила, что Люсьен задумчиво выгнул бровь.
Наверное, он решил, что этот мужчина приехал со мной. О Господи, если
бы это было так! - с горечью подумала Алисия, забыв о том, что несколько
минут назад бестактность герра Риккерта вызвала у нее досаду. Но ей отчаянно
хотелось причинить боль Люсьену, который пытался разрушить ее жизнь.

***

Всю ночь шел дождь, и, когда в шесть часов утра Люсьен вышел на балкон,
по его телу побежали мурашки.
Конечно, еще очень рано. Слишком рано для того, чтобы бледное
рассветное солнце успело прогреть воздух. Люсьену следовало лежать в своей
постели - точнее, в постели Франсуазы, - а не торчать здесь и мрачно думать
о том, что ему предстоит.
Его длинные пальцы крепко сжали чугунные перила. Черт побери, здесь
намного жарче, чем в Англии. Даже в столь ранний час, угрюмо подумал он,
хотя еще вчера радовался как ребенок, прилетев из скучного, пасмурного
Лондона.
Ах, если бы не злосчастное письмо...
Люсьен нахмурился, боясь дать волю гневу. Вспоминать о письме не
следовало. Он и так думал о нем несколько часов. Проклятье, если бы отец не
заболел, конверт доставили бы месье Жозефу де Грасси и оно не пролежало бы