"Мэхелия Айзекс. Дар исцеления" - читать интересную книгу автораранним утром? Ты им даже кофе не налила.
- Они еле на ногах стояли, - почти выкрикнула Филиппа, которую этот разговор начал выводить из себя, но затем прикусила язык, чтобы случайно не выдать своих чувств. - А мистер Хольгерсон был совершенно трезв. Так что у меня не было причин не обслужить его. - А разве то, что он не считает тебя достойной своего паршивого сынка, - недостаточная причина? Еще минута - и она сбежит от столь неприятного собеседника. - Ох, Джонатан! Однажды я уже сказала тебе, что меня совершенно не волнует ни Алфред, ни... ни его отец. - Впрочем, в этом заявлении была некоторая толика лжи. - А теперь, может, нам стоит поменять тему? - Как скажешь. - Джонатан передернул плечами, явно неудовлетворенный результатами беседы. - Просто я о тебе беспокоился. Давай пройдемся? Но Филиппа решила, что им с Ребеккой пришло время возвращаться домой. Тем более что сегодня ее ждет ночная смена, а завтра еще целый день работы. Она взяла дочь за руку и привлекла к себе. - Пора домой. Нам еще нужно успеть заглянуть в мотель. На лице девочки отразилось откровенное разочарование. Впрочем, капризничать она не стала. - Если хотите, я провожу вас, - тут же вызвался Джонатан, но Филиппа решила наконец-то дать ему понять, что он может рассчитывать на дружеские отношения, но не более того. - Да нет, зачем же? Оставайся! - твердо произнесла она, подкрепляя слова требовательным взглядом. - Все равно я ухожу. направилась к выходу с ярмарки. - Счастливо оставаться! Обратный путь оказался не таким уж и легким: пришлось пробираться сквозь толпу возбужденных покупателей. К тому же Филиппа торопилась, зная, что Джонатан следует за ними, и не вступала в беседы со встреченными знакомыми. Наконец, выбравшись с территории ярмарки, они оказались на пустынной улице и направились к автобусной остановке, чтобы доехать до мотеля. Было жарко, и молодая женщина порадовалась, что одета легко - только в короткую хлопковую юбку и в блузку без рукавов. Краем глаза она заметила движущуюся в некотором отдалении машину и, даже не присматриваясь, поняла, кто это. Ребекка тоже обратила внимание на эскорт, и на ее раскрасневшемся личике отразилось радостное возбуждение. - М-мама, эт-то м-мистер Х-хольгерс-сон! - Девочка настолько разволновалась, что с трудом произносила слова. - Он т-теперь в-все в-время б-будет с н-нами? От подобной мысли Филиппа пришла в ужас. - Нет, моя дорогая. - И добавила, отводя взгляд в сторону: - Я не знаю, чего он хочет. - Н-нав-верное, п-поговорить с т-тоб-бой, - ни сколько не смущаясь, объявила Бекки. Молодая женщина вздохнула. А вот ей этого совсем не хотелось. Встреча на распродаже и так даст повод к новым сплетням и пересудам, тем более что Джонатан очень убедительно продемонстрировал свою неприязнь к Говарду Хольгерсону. Впрочем, ей терять уже нечего. |
|
|