"Мэри Линн Бакстер. С тобой наедине" - читать интересную книгу автора - Тебе не кажется, что ты уже достаточно погоревала по Джошу?
- Черт возьми, Сара, ты зашла слишком далеко! - рявкнул Томас, шагнув к Блэр. - Оставь девочку в покое. Услышав жестокие слова матери, Блэр вздрогнула, как от удара. - Эта тема не обсуждается. Если ты еще хоть раз заговоришь об этом, я уеду и больше никогда сюда не вернусь, запомни это! - Сара, что на тебя нашло? - пробормотал Томас, обнимая Блэр за плечи. Лицо Сары на мгновение исказилось - или Блэр показалось? Она прильнула к дяде Томасу. - Ты не имеешь права упрекать меня за заботу о тебе, - высокомерно обронила Сара; нижняя губа ее дрожала. Блэр поняла, что сказанное можно считать просьбой о прощении. Ей вдруг захотелось подойти к матери, обнять ее, сократить расстояние, разделявшее их все эти годы, но она не знала, как это сделать. И вместо того сказала: - Спасибо за заботу. И давай оставим все как есть. - Она улыбнулась, чтобы немного смягчить напряженность. - Я - за! - воскликнул дядя Томас, садясь перед подносом с кофе. - Кому передать пирожок? Ну вот, все и вернулось на круги своя - они мирно сидят, пьют кофе, едят, обмениваются любезностями. И только потом, вернувшись домой, Блэр вспомнила, что совсем забыла предупредить мать, что будет отсутствовать несколько недель, и сочинить какое-нибудь правдоподобное объяснение - к примеру, что ее отъезд связан с предстоящими съемками. Разве нет? Глава 3 Томас Стивенс выбрался из "линкольна" и не спеша направился вверх по аллее к парадному входу особняка невестки. Три дня назад, после отъезда Блэр, он поссорился с Сарой, чего раньше никогда не случалось. Он пытался как-то исправить ситуацию, но, черт подери, она должна понять, что не годится так поступать с собственной дочерью! Кроме того, Томас твердо решил показать Саре, какой эгоистичной, высокомерной и бессердечной она стала. И все же он любит ее, и всегда ее любил. Красавица, как и дочь, Сара в свои лета была все еще хороша собой, с прекрасно сохранившейся фигурой. Стоило ему вспомнить ее высокую упругую грудь, как его дыхание учащалось. - Ты трижды дурак, Томас Стивенс, - произнес он вслух, замедлив шаг у двери. Да поможет ему Господь, но, если бы его брат и был сейчас жив, он бы все равно ее любил. К его чести, следует заметить, что это тайна и о ней никто не знает. Он хранил ее в сердце все эти годы и старался, чтобы о его тайной любви никто не узнал - и прежде всего Сара. Он не смел прикоснуться к ней; даже после долгой разлуки он только целовал ее в щеку и слегка пожимал руку - и все. И теперь ему было невыносимо тяжело при мысли, что он расстроил Сару. Он и раньше догадывался, что ее брак с его братом оказался неудачным, поскольку когда родилась Блэр, Сара стала посвящать ей все свое время. Окружая заботой Блэр, она заново |
|
|