"Товий Баевский. Записки нового репатрианта. Об Иврите" - читать интересную книгу автораконспектирую в основном на русском с вкраплениями ивритских и английских
терминов. У жены с языком немножко хуже, чем у меня, так как она долго сидела дома с детьми, но в целом хорошо. Отец знает только несколько десятков слов. А мама немножко говорит и понимает - на том же уровне примерно, как говорят на русском пожилые дворничихи - татарки. В целом, молодые люди осваивают язык неплохо. Пожилым труднее выучить язык, но это тоже возможно. У меня есть примеры, когда люди после 60 лет осваивают язык очень прилично. Что касается детей и подростков - у них проблем с языком нет. Бывает забавно, когда в классе лучшие оценки по ивриту и ивритской литературе получает ребенок, приехавший в страну 2-3 года назад - и это без всяких скидок. предки, когда то откуда то приехали, то иврит является единственной возможностью понять друг друга еврею из ЮАР и из Чебоксар, из Эквадора и из Йемена, и т. д. И эту функцию" межнационального" общения он выполняет прекрасно. Я никогда бы не подумал, что смогу рассказывать и слушать анекдоты на иврите в компании, англичанина, румына и аргентинца, а так же примкнувшего к ним израильского араба, и все друг друга прекрасно поймут. -------------------------------- Продолжение об израильской армии читайте в следующем номере. |
|
|