"Десмонд Бэгли. Письмо Виверо" - читать интересную книгу автора

я не нашел ничего существенного. Я полагаю, что что бы там ни скрывалось,
это станет очевидно только когда подносы будут обследованы в паре. - Он
встал. - На этом, я думаю, можно закончить. Не так давно вы сказали
Халстеду, что он должен либо выложить свои карты, либо выйти из игры, -
теперь я обращаюсь с тем же предложением к вам. Сколько вы хотите за поднос?
Назовите вашу цену, и я сразу же выпишу вам чек.
- У вас не хватит денег, чтобы заплатить назначенную мною цену, -
сказал я, и он удивленно замигал глазами. - Я говорил вам, что моя цена не
обязательно будет выражаться в деньгах. Сядьте и послушайте, что я вам
скажу.
Фаллон медленно опустился в свое кресло, не сводя с меня глаз. Я
перевел взгляд на Халстеда и его жену, которых почти поглотил сгустившийся
вечерний сумрак.
- У меня есть три условия. Все они должны быть приняты перед тем, как я
расстанусь с подносом. Это понятно?
Фаллон хмыкнул, что я принял за согласие. Халстед ответил мне
напряженным взглядом, а затем медленно наклонил голову.
- Профессор Фаллон располагает большим количеством денег, которые могут
быть с пользой потрачены. Таким образом, он способен финансировать любую
экспедицию, снаряженную в целях поиска города Уашуанока. Вы не станете здесь
спорить, Фаллон; это то, что вы сделаете в любом случае. Но я хочу принять
участие в экспедиции. Согласны?
Фаллон посмотрел на меня с любопытством.
- Не знаю, сможете ли вы ее выдержать, - сказал он с легкой насмешкой в
голосе. - Это вам не прогулка в Дартмур.
- Я не предлагаю вам выбора, - сказал я. - Я ставлю вам ультиматум.
- Хорошо, - сказал он. - Но на вашу ответственность.
- Второе условие заключается в том, что вы сделаете все возможное для
того, чтобы помочь мне выяснить, почему был убит мой брат.
- А это не помешает вашей поездке на Юкатан? - спросил Фаллон.
- Думаю, не помешает, - сказал я. - Тот, кто желает заполучить поднос
настолько, что посылает за ним человека, вооруженного обрезом, как мне
кажется, тоже должен знать про содержащийся в нем секрет. Возможно, мы
встретимся с ним на Юкатане - кто знает?
- По-моему, вы сумасшедший, - сказал он. - Но я помогу вам. Я согласен.
- Хорошо, - сказал я удовлетворенно и приготовился метнуть в него
гарпун. - Третье условие это то, что Халстед поедет вместе с нами.
Фаллон выпрямился в своем кресле и проревел:
- Будь я проклят, если возьму этого сукина сына!
Халстед вскочил с места:
- Уже дважды за сегодняшний день вы меня так назвали. Я могу ударить
вас...
- Прекратите! - прокричал я. В последовавшей за этим внезапной тишине я
сказал: - Меня тошнит от вас обоих. Целый день вы грызетесь между собой. До
сих пор вы оба одинаково преуспели в своем расследовании - вы достигли одной
и той же точки в одно время и заслужили славы поровну. И вы оба предъявляете
друг другу идентичные обвинения, так что здесь вы тоже квиты.
Казалось, что Фаллон по-прежнему не собирается уступать, поэтому я
продолжил:
- Взгляните на это следующим образом: в любом случае Халстед будет