"Десмонд Бэгли. Письмо Виверо" - читать интересную книгу автора

Я повернулся к Халстеду:
- Вы согласны?
Он посмотрел на меня горящими глазами.
- Не задавайте дурацких вопросов. Разумеется, я согласен; это, пожалуй,
единственное, в чем я могу согласиться с Фаллоном.
Я сел.
- И вы пытаетесь опередить друг друга - надрываете кишки, чтобы успеть
первым. Бог ты мой, что за нравы царят в науке!
- Подождите минутку, - сказал Фаллон резко. - Это не совсем верно. Да,
я пытаюсь опередить Халстеда, но только потому, что не могу ему доверять в
таком важном вопросе. Он слишком нетерпелив, он страстно желает раскопать
что-нибудь значительное, создав себе тем самым быструю репутацию, - я знаю
его достаточно давно, а при таком подходе многие свидетельства могут
оказаться безвозвратно утерянными.
Халстед не вступил в спор так, как я от него ожидал. Вместо этого он
повернулся ко мне.
- Перед вами прекрасный образец профессиональной этики, - сказал он
иронично. - Фаллон готов втоптать чью угодно репутацию в землю, если это
поможет ему получить то, что он хочет. - Он наклонился вперед и обратился
непосредственно к Фаллону: - Я полагаю, вы совсем не стремитесь добавить к
своей собственной репутации славу открытия Уашуанока?
- Моя репутация уже создана, - сказал Фаллон с достоинством. - Я уже
достиг вершины.
- И не желаете, чтобы вас кто-нибудь подвинул, - язвительно добавил
Халстед.
Я был сыт по горло этой перебранкой и только собрался вмешаться, как
Кэтрин Халстед вставила свое замечание.
- И профессор Фаллон принял предварительные меры, чтобы быть уверенным
в том, что его не подвинут.
Я поднял брови и спросил:
- Что вы хотите этим сказать?
Она улыбнулась.
- Он украл оригинал письма Виверо.
- Вы снова принялись за свое, - сказал Фаллон с отвращением. - Я уже
говорил вам, что купил его у Джеррисона в Нью-Йорке и могу это доказать.
- Хватит! - произнес я решительно. - Пора покончить с этими взаимными
обвинениями. Давайте вернемся к делу. Насколько я понял, старший де Виверо
послал своим сыновьям письмо и подарки. Вы считаете, что подарками являлись
два золотых подноса и что эти подносы скрывают какой-то секрет, разгадка
которого может привести к Уашуаноку. Это верно?
Фаллон кивнул и взял в руки папку.
- Здесь говорится про то, что в Уашуаноке много золота - он упоминает
про это снова и снова и ясно дает понять, что хочет видеть своих сыновей в
роли лидеров при дележе добычи. Единственное, чего он не сделал, так это не
объяснил им, где найти город. Вместо этого он послал им подарки.
Халстед вмешался.
- Мне кажется, кое-что я способен понять не хуже Фаллона. Семейная
жизнь Виверо была не слишком счастливой - похоже, что его сыновья ненавидели
друг друга, и Виверо это огорчало. Я думаю, будет логично предположить, что
он дал каждому из них по кусочку информации, и чтобы понять ее смысл, обе