"Десмонд Бэгли. Письмо Виверо" - читать интересную книгу автора Миссис Халстед решила вмешаться.
- Мы будем вам очень признательны, если получим возможность осмотреть поднос. Вы окажете нам большую услугу, мистер Уил. Она не принесла извинений за плохие манеры своего мужа, но выполнила свою нивелирующую функцию, добавив масла официальной любезности. Нас прервала Медж. - К вам вчерашний джентльмен, мистер Уил. Я улыбнулся Халстеду. - Спасибо, миссис Эджекомб, проводите его сюда, хорошо? Когда Фаллон вошел, Халстед конвульсивно дернулся. Он повернулся ко мне и спросил высоким голосом: - Что он здесь делает? - Профессор Фаллон находится здесь по моему приглашению, так же как и вы, - ответил я любезно. Халстед вскочил на ноги. - Я не останусь здесь, с этим человеком. Пойдем, Кэтрин. - Подожди минутку, Поль. А как насчет подноса? Это заставило Халстеда замереть на месте. Он посмотрел неуверенно на меня, затем на Фаллона. - Я возмущен, - сказал он дрожащим голосом. - Я глубоко возмущен. Фаллон был так же изумлен, увидев Халстеда, как и Халстед, увидев его. Он сказал, оставаясь стоять в дверном проеме: - Думаете, я не возмущен? Однако я не рву на себе рубашку, как испорченный ребенок. Вы всегда были слишком импульсивны, Поль. - Он прошел в комнату. - Могу я спросить, что вы затеяли, Уил? - Хмм! Зря теряете время, у этой пары не найдется и двух центов, которые можно было бы друг о друга потереть. Кэтрин Халстед сказала резко: - Я всегда знала, что вы стоите своей репутации, профессор Фаллон. А то, что вы не можете купить, вы просто крадете. Фаллон взвился. - Черт возьми! Вы назвали меня вором, юная леди? - Так точно, - ответила она спокойно. - Вы ведь завладели письмом Виверо, не так ли? Фаллон продолжил очень тихо: - Что вам известно про письмо Виверо? - Я знаю, что оно было украдено у нас около двух лет назад - и мне известно, что теперь оно у вас. - Она посмотрела на меня. - Какой вывод вы бы сделали из этого, мистер Уил? Я задумчиво разглядывал Фаллона. Химикаты перемешались должным образом и теперь из этой смеси возможно получится небольшой фрагмент истины. Я решил, что пора помешать бульон. - У вас есть это письмо? - спросил я. Фаллон неохотно кивнул. - Есть, я купил его вполне легально в Нью-Йорке, и у меня имеется квитанция, которая может это подтвердить. Но, черт возьми, забавно слышать о воровстве от этой пары. Как насчет тех бумаг, которые вы украли у меня в Мексике, Халстед? Ноздри Халстеда раздулись и побелели. |
|
|