"Десмонд Бэгли. Письмо Виверо" - читать интересную книгу автора

сказал:
- Да, это тот самый поднос.
- Здесь опубликован не самый удачный снимок, не так ли? Может быть, вы
скажете мне, похож ли ваш поднос на этот?
Она передала мне фотографию формата почтовой открытки. Это был более
качественный снимок подноса - но не моего подноса. По-видимому, его сделали
в каком-то музее, поскольку по тому, как отблески света местами нарушали
четкость изображения, было понятно, что поднос находится за стеклом.
Казалось, что каждый готов подсунуть мне фотографию подноса и оставалось
только догадываться, сколько всего их существует. Я сказал осторожно.
- Возможно, чем-то и похож. Хотя это тоже не самый лучший снимок.
- Нельзя ли посмотреть на ваш поднос, мистер Уил?
- Зачем? - спросил я резко. - Вы хотите его купить?
- Возможно - если цена будет приемлема.
Я продолжил наступление.
- А какую цену вы называете приемлемой?
- Это будет зависеть от подноса, - парировала она. Я сказал
неторопливо:
- Продажная цена этого подноса 7 000 фунтов. Вас устроит такая сумма?
Она ответила ровным голосом:
- Это большие деньги, мистер Уил.
- Точно, - согласился я. - Но насколько я знаю, адекватное предложение
сделал моему брату один американец. Мистер Гатт сказал, что он заплатит
любую сумму, в которую оценят поднос.
Похоже, она была немного обескуражена.
- Я думаю, что Поль... мой муж... не предполагал, что он будет стоить
так много.
Я наклонился вперед.
- Мне кажется, я должен вам сказать, что получил еще более щедрое
предложение от мистера Фаллона.
Я смотрел на нее внимательно и поэтому увидел, как она напряглась, а
затем почти незаметным усилием взяла себя в руки. Она сказала спокойно:
- Я не думаю, чтобы нам было по силам состязаться с профессором
Фаллоном в том, что касается денег.
- Да, - согласился я. - По-видимому, он располагает большими
средствами, чем многие из нас.
- Профессор Фаллон видел поднос? - спросила она.
- Нет, не видел. Он не глядя предложил мне внушительную сумму. Вы не
находите это странным?
- То, что делает Фаллон, я совсем не нахожу странным, - сказала она. -
Нечистоплотным, даже преступным, но только не странным. Для всех его
поступков существуют основания.
Я сказал мягко:
- На вашем месте я был бы более осторожным в своих высказываниях,
миссис Халстед, особенно в Англии. По нашим законам клевета наказывается
строже, чем в вашей стране.
- Разве утверждение, которое можно доказать, является клеветой? -
спросила она. - Вы собираетесь продать поднос Фаллону?
- Я еще не принял решения.
Она ненадолго задумалась, а затем спросила: