"Десмонд Бэгли. Канатоходец " - читать интересную книгу автора

К столику подошла официантка. Денисов посмотрел на свою спутницу и
вопросительно приподнял бровь.
- Что будем пить?
- Как обычно, - она с безразличным видом раскрыла свою сумочку.
Денисон нашел спасение в неожиданном приступе кашля. Судорожно прижимая
к губам носовой платок, он услышал, что незнакомка делает заказ, и
закашлялся с новой силой. Когда официантка отошла, он сунул платок в карман.
- Действительно скверный кашель, Гарри, - сказала женщина. - Похоже, вы
правы: пора отложить в сторону раковые палочки. С вами все в порядке, мой
дорогой? Может быть, вам лучше вернуться в постель?
- Все в порядке.
- Вы уверены? - настаивала она.
- Совершенно уверен.
- Узнаю голос прежнего профессора Мейрика, - ехидно заметила она. -
Всегда и во всем уверен.
- Не надо называть меня профессором, - раздраженно сказал Денисон. Это
был нейтральный ход, вполне безопасный в том случае, если Мейрик и впрямь
был профессором, и полезный, если собеседница пыталась грубо прощупать его.
Англичане никогда не отличались излишней щепетильностью в использовании
профессиональных титулов. К тому же этот выпад мог спровоцировать ее на
какое-нибудь полезное замечание по поводу обстоятельств жизни Мейрика.
Он добился немногого.
- Находясь на континенте, поступай, как принято на континенте, -
туманно заметила она.
Денисон перешел в наступление.
- Мне это не нравится.
- Вы типичный британец, Гарри. - Денисону показалось, что в ее голосе
прозвучал сарказм. - Впрочем, так и должно быть.
- Что вы хотите этим сказать?
- Бросьте, вы же прекрасно все понимаете. Никто не чтит британские
обычаи более свято, чем иностранцы, затратившие массу усилий для того, чтобы
обосноваться в Англии. Где вы родились, Гарри? Где-нибудь в Центральной
Европе? Извините, мне не следовало об этом спрашивать, - смущенно добавила
она. - Я иногда веду себя как стерва, но вы сегодня тоже какой-то странный.
- Это от таблеток. Я всегда плохо переносил барбитураты; сейчас,
например, у меня болит голова.
- У меня есть аспирин, - она открыла сумочку.
Официантка, похожая на валькирию, поставила на стол поднос с пивом.
- Сомневаюсь, что аспирин хорошо сочетается с пивом, - сказал Денисон,
взглянув на бутылки. О таком заказе он бы подумал в последнюю очередь:
незнакомка была совершенно не похожа на любительницу пива.
- Как вам будет угодно, - она с треском захлопнула сумочку.
Официантка выставила на стол две бутылки пива, два бокала, прибавила
пачку сигарет, что-то неразборчиво пробормотала и выжидающе взглянула на
Денисона. Денисон вынул бумажник и протянул ей купюру в сто крон, уповав на
то, что две бутылки пива и пачка сигарет не могут стоить дороже. Господи,
ведь он даже не знает стоимость здешних денег! Все это напоминало прогулку
по минному полю с завязанными глазами.
Денисон облегченно вздохнул, когда официантка молча отсчитала ему сдачу
из кожаной сумочки, скрытой под ее передником. Он умышленно оставил деньги