"Десмонд Бэгли. Западня свободы" - читать интересную книгу авторасхватив желтую коробочку, я сунул ее в другую коричневую, неприметного вида,
которую Макинтош специально приготовил для этого и которую я должен был незаметно передать ему на улице. Не прошло и минуты с тех пор, как я встретился с почтальоном в коридоре, а я уже вышел из комнаты и запер дверь на ключ. Как раз в этот момент кто-то прошел мимо меня и скрылся в офисе Бетси-Лу. Я дошел до лестницы и стал спускаться - быстро, но без спешки: почтальон должен был прийти в себя не раньше, чем через три минуты. К тому же ему еще надо было выбраться из комнаты. Очутившись на улице, я увидел Макинтоша, смотревшего в мою сторону. Он тотчас же отвел глаза и слегка отвернулся. Перейдя на другую сторону, я без труда столкнулся с ним в круговерти толпы. - Извиняюсь, - промычал я, незаметно передавая ему коробку, и продолжал свой путь в направлении Холборна. Не успел я отойти достаточно далеко, как раздался звон разбитого стекла и чей-то взволнованный крик. Почтальон оказался умницей. Он не стал терять времени на то, чтобы выйти через запертую дверь, а сразу же, чтобы привлечь к себе внимание, вышиб окно. Видимо, удар оказался не таким уж сильным. Я рассчитывал, что он пробудет без сознания дольше. Тем не менее опасность миновала. Видеть меня он не мог, и с каждой секундой я уходил все дальше и дальше. На выяснение происшествия понадобится минут пять, а к тому времени я рассчитывал быть вне пределов досягаемости. Как и Макинтош тоже. Собственно, именно ему теперь никак нельзя было засветиться, - брильянты ведь были у него. Я нырнул в одну из дверей "Гамеджа" и двинулся по магазину, как кабине. Сняв плащ, вывернул его наизнанку - я тщательно выбирал такой, чтобы подкладка контрастировала с внешней стороной. Затем вынул из кармана картуз с козырьком, а шляпу с некоторым сожалением превратил в бесформенный комок и сунул его в карман. Ничего не поделаешь, - оставлять ее там было неразумно. Одежда сильно меняет человека, и из туалета вышел совершенно другой мужчина. Я еще послонялся у прилавков и купил себе новый галстук, хотя эта предосторожность возможно была излишней. Выйдя из главного входа, я двинулся по Холборну, держа путь на запад. О такси не могло быть и речи, - шоферов, естественно, будут спрашивать о пассажирах, взятых в районе происшествия. Полчаса спустя я был в пабе недалеко от Оксфорд-стрит и Мраморной арки и с наслаждением поглощал полпинты пива. Операция прошла гладко и чисто, но еще не кончена. Я не был вполне уверен в том, что вторую половину дела Макинтошу удастся провести благополучно. Этим же вечером, когда я собирался выйти из своего номера в город, раздался решительный стук в дверь. Я открыл ее, и передо мной предстали двое крупных мужчин, одетых старомодно и с хорошим вкусом. Один из них спросил: - Вы Джозеф Алойзиус Риарден? Мне не пришлось ломать голову, чтобы сообразить, что эти двое были полицейские. Я криво усмехнулся. - Можно без Алойзиуса. - Мы из полиции. - Он небрежно махнул перед моим носом раскрытым бумажником. - Надеюсь, вы поможете нам в нашем расследовании. - О! - воскликнул я. - Это что, удостоверение? Никогда в жизни не видел. |
|
|