"Джордж Гордон Байрон. Беппо (Венецианская повесть)" - читать интересную книгу автораXV Я говорю, таких писал Джорджоне, И прежняя порода в них видна. Они всего милее на балконе (Для красоты дистанция нужна), Они прелестны (вспомните Гольдони) И за нескромным жалюзи окна. Красоток тьма, - без мужа иль при муже, - И чем они кокетливей, тем хуже. XVI Добра не будет: взгляд рождает вздох, Ответный вздох - надежду и желанье. Потом Меркурий, безработный бог, За медный скудо ей несет посланье. Потом сошлись, потом застал врасплох Отец иль муж, проведав, где свиданье. Крик, шум, побег, и вот любви тропа: Разбиты и сердца и черепа. Мы знаем, добродетель Дездемоны От клеветы бедняжку не спасла. До наших дней от Рима до Вероны Случаются подобные дела. Но изменились нравы и законы, Не станет муж душить жену со зла (Тем более - красотку), коль за нею Ходить, как тень, угодно чичисбею. XVIII Да, он ревнует, но не так, как встарь, А вежливей - не столь остервенело. Убить жену? Он не такой дикарь, Как этот черный сатана Отелло, Заливший кровью брачный свой алтарь. Из пустяков поднять такое дело! Не лучше ли, в беде смирясь душой, Жениться вновь иль просто жить с чужой. XIX |
|
|