"Джордж Гордон Байрон. Кефалонский дневник" - читать интересную книгу автора

офицеры и гражданские лица, с величайшей любезностью и радушием, которых мы,
разумеется, не заслуживали, но постарались оправдать; это радушие остается
неизменным и теперь, когда частые встречи стерли новизну наших отношений.
Здесь мы узнали то, что впоследствии полностью подтвердилось, а именно:
Греция раздираема междоусобицами; Маврокордато смещен или сам сложил с себя
полномочия (L'un vaut bien 1'autre {Одно другого стоит (франц.).}); в Морее
власть перешла к Колокотрони, главарю не знаю уж какой партии. Турки были
весьма сильны в Акарнании и др., а турецкий флот блокировал побережье от
Миссолонги до Кьяренцы, а потом и до Наварина. Греческий флот из-за
недостатка средств или по иным причинам остался на стоянке в Гидре, Исфаре и
Специи, где, возможно, находится и поныне. Так как я, вопреки моим
ожиданиям, не получал никаких сведений из Пелопонесса и ожидал также писем
из Англии, от Комитета, я решил оставаться до поры до времени на Ионийских
островах, тем более что высадка на противоположном берегу грозила нам
конфискацией судна и груза; а капитан Скотт, разумеется, соглашался на такой
риск только при условии, что я гарантирую ему полное возмещение возможных
убытков.
Чтобы скоротать время, мы совершили поездку через горы в монастырь Св.
Евфимии - по такой плохой дороге, каких я еще не встречал за годы моих
странствий по многим странам даже в самых глухих местах. Из Св. Евфимии мы
отплыли на Итаку и объехали этот красивейший остров, где я уже побывал
несколько лет назад. Прием, оказанный нам капитаном Ноксом (резидентом) и
его супругой, ничуть не уступал гостеприимству наших военных друзей на
Кефалонии. Резидент, миссис Н[окс] и их друзья повели нас к источнику
Аретузы, ради которого уже стоило совершить эту поездку; но и все остальное
на этом острове не менее привлекательно для любителей природы. Памятники
искусства и древности я предоставляю антиквариям; эти джентльмены занялись
ими столь удачно, что существование Трои сделалось спорным, а существование
Итаки (я разумею Итаку гомеровскую) еще не признается.
Дело было в августе, и нас предостерегали против поездок в жаркие часы
дня; но так как я прежде никогда не страдал от жары, пока находился в
_движении_, мне не захотелось терять столько дневных часов из-за лишнего
солнечного луча; и хотя наше общество было довольно многочисленно, никто,
насколько я мог наблюдать, не почувствовал себя плохо, и только один из слуг
(негр) заметил, что жара стоит такая же, как в Вест-Индии. Я оставил
термометр на борту и потому не мог точно определить температуру воздуха. Мы
возвратились в Св. Евфимию, переправились в Самоссшй монастырь на
противоположном берегу залива, а на следующий день вернулись оттуда в
Аргостоли, по более удобной дороге, чем тропа, ведущая в Св. Евфимию.
Сухопутную часть пути мы проделали на мулах.
Спустя несколько дней после нашего возвращения я узнал, что в Занте
есть для меня письма; но прошло немало времени, прежде чем грек, которому
они были поручены, сумел их доставить, так что получением их я оказался
обязан полковнику Нэпиру; _причина_ задержки так и не выяснилась.
В письмах из Англии меня уведомляли, что Комитет поручает мне
представлять его при греческом правительстве и взять на себя распределение
некоторых грузов и т. п., ожидавшихся с кораблем, который и по сей день (28
сент.) еще не прибыл.
Вскоре по прибытии я на собственные средства нанял отряд из сорока
сулиотов во главе с их командирами Фотомарой, Джавеллой и Драко и, вероятно,