"Андрей Балабуха. Майский день" - читать интересную книгу автора - Да, сейчас бы... Чего бы это такого? Котлет, например, картофельных с
грибным соусом, а? Как ты думаешь? - Не знаю. Я их последний раз пробовал года четыре назад. В Таллине. В столовой на Виру. - Никогда не была в Таллине. - Кстати, о котлетах. Я, между прочим, по пельменям большой специалист. Как ты к ним относишься? - Положительно. - Это хорошо. Терпеть не могу, когда усладу желудка приносят в жертву сохранению фигуры. - Ничего с моей фигурой не будет. - Так придешь ко мне на пельмени? - В шесть часов вечера после отчета? - Точно. - Я подумаю. - Только не слишком долго. Мне ведь всего два дня осталось. Даже полтора, собственно. Если она согласится прямо сейчас, загадал Аракелов, то все будет. И то, что было, и то, чего не было. И Увалиха будет. И отпуск. И все, все, все... Но прежде чем Марийка успела открыть рот, наверху, на ботдеке, всхрапнув, проснулся громкоговоритель: - Аракелова на мостик! Аракелова на мостик! Аракелов чертыхнулся. - Иди, - сказала Марийка. - Иди. Мастер* ждать не любит. ______________ - Что там еще стряслось? - Вот потом и расскажешь. Иди. А я пока смесь твою допью. Договорились? - Договорились, - кивнул Аракелов. - Так как насчет пельменей? - Я подумаю. - Подумай, - сказал Аракелов. Он безнадежно вздохнул и встал. - Ну, я пошел. Марийка смотрела на него снизу вверх, и лицо у нее было... Аракелов так и не успел определить какое, потому что вдруг - неожиданно для самого себя - наклонился и поцеловал ее. Губы у нее были мягкие, прохладные, чуть горьковатые от сока. - Убирайся, - шепотом сказала Марийка, отталкивая его. Но интонация совсем не соответствовала смыслу слов. Аракелов выпрямился и, не оборачиваясь, зашагал по палубе. Не оборачиваясь, потому что обернуться было страшно. Уже у самого трапа на мостик он нос к носу столкнулся с одним из трех радистов "Руслана". - Что там стряслось, Боря? - Мэйдэй*, - коротко ответил тот и, довольно бесцеремонно отодвинув Аракелова, побежал дальше. ______________ * Радиотелефонный сигнал бедствия. Состоит из слова MAYDAY, повторенного три раза, и слова ici ("здесь"). Полный аналог радиотелеграфного сигнала SOS. Иногда сигнал "мэйдэй" буквально переводят с |
|
|