"Андрей Балабуха. Нептунова Арфа (Приключенческо-фантастический роман)" - читать интересную книгу автора

Аракелов выпрямился и не оборачиваясь зашагал по палубе. Не
оборачиваясь, потому что обернуться было страшно.
Уже у самого трапа на мостик он нос к носу столкнулся с одним из трех
радистов "Руслана".
- Что там стряслось, Боря?
- Мэйдэй,[2] - коротко ответил тот и, довольно бесцеремонно отодвинув
Аракелова, побежал дальше.
Мэйдэй! Только этого не хватало! Что там еще стряслось?

2

- Еще кофе, капитан? - Кора держала в руке кофейник - удлиненный,
изящный, с эмблемой "Транспасифика" на боку: стилизованное кучевое облачко,
кумула-нимбус, намеченное небрежными, округлыми голубыми линиями, на нем -
маленький золотой самолетик со стреловидным оперением, а надо всем этим -
восходящее солнце, которому золотые лучи придавали сходство с геральдической
короной. Такой же знак был и на чашке, которую Стентон решительно отодвинул.
- Нет, спасибо. Докурю и пойду в рубку. Давно пора бы появиться этому
чертову тунцелову...
- Не волнуйтесь, капитан, - Кора улыбнулась. Она всегда улыбалась,
называя его капитаном, отчего уставное обращение превращалось чуть ли не в
интимное. На Стентона эта ее улыбка действовала примерно так же, как
стеклянный шарик провинциального гипнотизера: притягивая взгляд, она
погружала Сиднея в какое-то подобие транса. Он, правда, старался не выдавать
себя, но вряд ли это удавалось ему успешно. Во всяком случае, он был уверен,
что Кора прекрасно все замечает. - Ну, потеряем мы полчаса, там наверстаем
потом...
- Так-то оно так... - отозвался Стентон. Кора перестала улыбаться,
наваждение прошло, и он снова ощутил глухое раздражение. - Так-то оно
так... - повторил он и с силой ткнул сигарету прямо в золотое солнышко на
дне пепельницы. - Но все-таки... Спасибо, Кора. Я, пожалуй, пойду.
Он поднялся из-за стола. Кора тоже. Немногим женщинам идет форма,
Стентон знал это прекрасно, но про Кору сказать такого было нельзя. Как,
впрочем, было нельзя и сказать ей об этом: в бытность свою стюардессой она
наслушалась еще не таких комплиментов... Кора быстрым движением поправила -
непонятно зачем, подумал Стентон - свою короткую и густую гриву цвета
дубовой коры.
- Пойдемте, капитан! - Удивительно, сколько оттенков можно придать
одному и тому же слову! Теперь оно прозвучало как-то залихватски, вызвав в
памяти призраки капитанов Мариэтта и Майн Рида, но сквозило в нем и скрытое
уважение, объясняемое не только субординацией.
- Вы к себе, Кора?
- Да. С Факарао передали список грузов, надо прикинуть, что куда...
С таким суперкарго, как Кора, не пропадешь. У нее было какое-то чутье,
интуитивное ощущение корабля: почти без расчетов она всегда могла точно
указать, в какой из тринадцати грузовых отсеков дирижабля и в какое место
этого отсека надо уложить тот или иной груз, чтобы обеспечить равномерность
нагрузок. Однажды Бутч Андрейт, второй пилот и большой любитель всяческих
пари, взялся проверить ее работу на корабельном компьютере. В итоге ему
пришлось угостить Кору обедом в уютном болгарском ресторанчике в Окленде,