"Джеймс Грэм Боллард. Сторожевые башни" - читать интересную книгу автора Наконец к ним подошла официантка, и Рентелл заказал кофе.
- Я соскучился по урокам, - заметил Хэнсон.- Безделье все же ощутимо утомляет. - Это точно, - согласился Рентелл, - остается только зазвать кого-нибудь в школу. Жаль, что вчерашний концерт не удался. Хэнсон пожал плечами: - Может быть, в следующий раз смогу достать новые пластинки. Кстати, Джулия вчера прекрасно выглядела. Рентелл легким поклоном поблагодарил за комплимент и сказал: - Надо бы чаще выводить ее в свет. - Полагаешь, это разумно? - Что за странный вопрос? - Ну, знаешь ли, только не в нынешней ситуации, - Хэнсон кивнул на сторожевые башни. - Не понимаю, при чем здесь это, - отрезал Рентелл. Он терпеть не мог обсуждать свою или чужую личную жизнь и только собрался переменить тему, как Хэнсон перевел разговор в неожиданное русло: - Может, и ни при чем, но как будто на последнем заседании Совета о тебе упоминали. Кое-кто весьма неодобрительно отзывался о ваших отношениях с миссис Осмонд.- Хэнсон улыбнулся помрачневшему Рентеллу.- Понятно, что ими движет зависть, и ничего больше, но твое поведение действительно многих раздражает. Сохраняя самообладание, Рентелл отодвинул чашку: - Не скажешь ли ты мне, какое их собачье дело? Хэнсон хохотнул: советовал тебе не отмахиваться от подобных указаний.- При этих словах Рентелл фыркнул, но Хэнсон невозмутимо продолжал: - Между прочим, через несколько дней ты можешь получить официальное уведомление. - Что?! - Рентелл взорвался было и тут же взял себя в руки.- Ты это серьезно? - И когда Хэнсон кивнул, он зло засмеялся.- Какие идиоты! Не знаю, почему только мы их терпим. Иногда их глупость меня просто поражает. - Я бы на твоем месте воздержался от таких замечаний, - заметил Хэнсон.- Я позицию Совета понимаю. Памятуя, что суета в сторожевых башнях началась вчера, Совет, скорее всего, полагает, что нам не следует делать ничего, что могло бы их озлобить. Кто знает, но Совет, возможно, действует в соответствии с их официальным распоряжением. Рентелл с презрением взглянул на Хэнсона: - Ты в самом деле веришь, будто Совет как-то связан с башнями? Быть может, простаки и поверят в такую чушь, но, Бога ради, избавь от нее меня.- Он внимательно посмотрел на Хэнсона, прикидывая, кто же мог снабдить его такой информацией. Топорность методов Совета вызывала раздражение.- Впрочем, спасибо, что предупредил. Очевидно, когда мы с Джулией завтра пойдем в кино, публика в зале будет страшно смущена. Хэнсон покачал головой: - Нет. Б свете вчерашних событий любые зрелищные мероприятия отменены. - Но почему? Неужели они не понимают, что сейчас нам необходима любая социальная деятельность? Люди попрятались по домам, как перепуганные привидения. Надо вытащить их оттуда, объединить вокруг чего-нибудь.- Рентелл задумчиво посмотрел на сторожевую башню на противоположной стороне улицы, за |
|
|