"Джеймс Боллард. Тысяча грез Стеллависты" - читать интересную книгу автора

что среди обилия этой техники мне понадобится не менее двух дней, чтобы
научиться варить яйца всмятку.
- Неплохой заводик, - заметил я. А Фэй как зачарованная бродила по
кухне, касаясь пальцами сверкающих никелированных поверхностей.
- Что ж, вполне подойдет для изготовления, скажем, пенициллина. - Я
постучал пальцем по проспекту. - Хотелось бы знать, почему этот дом
продается так дешево, почти даром? Всего двадцать пять тысяч?
В глазах Стамерса появился огонек оживления. Он заговорщицки улыбнулся
мне, как бы говоря: "Вот он, твой звездный час, твоя удача", и потащил меня
показывать комнату для отдыха и игр, затем библиотеку, без умолку
расхваливая то достоинства дома, то свою фирму с ее успешной
тридцатипятилетней деятельностью, то восхитительный по своей лаконичности
садик перед окнами (одиночные насаждения каких-то полиуретановых
вечнозеленых).
Наконец, решив, что я достаточно потрясен всем виденным, он включил
дом.
Мне трудно объяснить, что произошло в тот момент, но я вдруг понял, что
Эмма Слэк была, бесспорно, незаурядной личностью.
Медленно обходя пустую гостиную, я чувствовал, как передо мной
отступают стены, двери становятся шире, и странные звуки, похожие на
далекое, еле уловимое эхо, наполняют дом. Реакция дома была едва ощутимой,
но было в ней что-то тревожащее, словно кто-то невидимый стоял за моей
спиной и пытался заглянуть мне в лицо. Каждая из комнат, куда я заходил,
чутко отзывалась на мое присутствие, и мне казалось, что чьи-то долго
сдерживаемые чувства и страсти вот-вот готовы взорваться и найти свой выход.
Слегка склонив голову на плечо, я прислушивался, и мне слышался то нежный
звук женского голоса, то легкий шелест, и виделась мелькнувшая тень в углу
там, где внезапно возникли ниши и дверные проемы. В одно мгновенье все вдруг
менялось и оставалось лишь чувство загадочной тревоги.
- Говард, тебе не кажется, что здесь как-то жутковато, - промолвила
Фэй, тронув меня за рукав.
- Зато интересно. Всего несколько дней, и это все уйдет. Здесь будут
царить только наши чувства и настроения.
Фэй неуверенно пожала плечами.
- Я не выдержу этого, Говард. Мистер Стамерс должен найти нам самый
обыкновенный дом.
- Дорогая, это Красные Пески, а не обычный пригород. Здесь жили
личности, яркие индивидуальности.
Я посмотрел на Фэй, увидел знакомый нежный овал ее лица, детский рот и
подбородок, челку белокурых волос и вздернутый нос, да еще полные испуга и
потерянности глаза, и внезапно понял, что Фэй, в сущности, обычная
домохозяйка из пригорода, которая вдруг поняла всю дерзость и неосторожность
своего желания поселиться в таком экзотическом месте, как Красные Пески.
Я обнял ее за плечи.
- Хорошо, детка, ты, пожалуй, права. Найдем что-нибудь попроще, где
можно оставаться самим собой. Что ж, так и скажем Стамерсу.
К моему удивлению, агент ничуть не огорчился, когда на его вопрос я
отрицательно покачал головой. Он лишь что-то пробормотал себе под нос и
выключил дом.
- Я понимаю миссис Талбот, сказал он, когда мы спускались вниз.-