"Мэри Бэлоу. Тайная жемчужина " - читать интересную книгу автора*** Флер вошла в гостиную, однако герцогини там не оказалось. Скрестив на груди руки, девушка приготовилась ждать. Но ожидание оказалось недолгим. Вскоре дверь в дальнем конце комнаты отворилась, и в гостиную вошла невысокая изящная леди в красивом муслиновом платье. Герцогиня была на редкость красива и выглядела, по мнению Флер, моложе своих двадцати шести лет. - Мисс Гамильтон? Флер сделала реверанс: - Да, ваша светлость. Герцогиня внимательно посмотрела на девушку. - Мой муж решил, что вы должны стать гувернанткой моей дочери? Флер молча кивнула. - Надеюсь, вы понимаете, что пятилетняя девочка не нуждается в обучении? - спросила герцогиня. - Но даже пятилетний ребенок может многому научиться, не просиживая за книгами целыми днями, ваша светлость, - сказала Флер. Герцогиня нахмурилась. - Вы что же, не согласны со мной? - проговорила она. Флер промолчала. - Значит, мой муж нанял вас... - в задумчивости пробормотала герцогиня. - Скажите, какие у вас с ним отношения? - спросила она неожиданно. - Я не встречалась с его светлостью. Со мной беседовал его секретарь мистер Хаутон. Герцогиня усмехнулась. - К вашему сведению, - сказала она, - я не согласна с мужем и полагаю, что моя дочь не нуждается в обучении. Пока что ей нужна только любовь матери. К тому же у нее есть няня. Вам не следует утомлять мою дочь, мисс Гамильтон. Все указания вы будете получать от миссис Клемент, няни леди Памелы. И еще... Вы будете жить в этом доме на положении прислуги, то есть должны находиться в комнате для слуг или у себя. И вам не следует появляться в комнате для занятий. Если я захочу увидеть вас, я сообщу об этом. Вы меня поняли? - Герцогиня пристально смотрела на девушку. - Да, ваша светлость, - ответила Флер. - А теперь можете идти. Вы проведете полчаса с моей дочерью под наблюдением миссис Клемент. Девушка повернулась и направилась к двери. - Мисс Гамильтон! - снова раздался голос герцогини. Флер остановилась, обернулась. - Мисс Гамильтон, мне нравится, как вы сегодня одеты. И ваша прическа тоже нравится. Надеюсь, что вы всегда будете заслуживать мое одобрение. Флер молча поклонилась и вышла из комнаты. Сегодня на ней было скромное серое платье с белым воротничком, а волосы она собрала на затылке в узел. Флер была уверена, что правильно поняла герцогиню: супруга его |
|
|