"Мэри Бэлоу. Тайная жемчужина " - читать интересную книгу автораразделся и послушно улегся на диван. - А вы, Сидни, конечно, рады, что
возвращаетесь домой? - Да, конечно, - отозвался слуга. - Да и вы, сэр, тоже, только не хотите это признавать. Герцог задумался... Конечно же, Сидни прав: он должен вернуться в Уиллоуби хотя бы потому, что там Памела. Сибилла не заботилась о дочери - во всяком случае, проводила с ней мало времени, - но, однако, очень нервничала, когда он оставался с малышкой. Памела нуждалась в отце. И кроме того, ей нужна гувернантка... Флер... Хаутон сказал, что поговорил с ней и уверен: она прекрасно справится с обязанностями гувернантки. Нет, он не желает о ней думать... И не хочет видеть ее. Даже не хочет, чтобы она о нем помнила. Почему он отправил ее именно в Уиллоуби? Ведь у него есть и другие имения, и он мог бы придумать для Флер какую-нибудь другую должность... Так почему же все-таки Уиллоуби? Чтобы она жила под одной крышей с его женой? Чтобы учила его дочь? Проститутка - гувернантка его дочери. - Довольно, черт побери, - проворчал он, открывая глаза. - Вы хотите, чтобы я заснул? - Конечно, сэр, - улыбнулся Сидни. - С вами легче управляться, когда вы спите, сэр. - К черту ваши дерзости, - сказал герцог, приподнимаясь. - Принесите костюм для верховой езды. *** - Вероятно, герцогиня сможет принять вас ближе к вечеру вместе с няней дочки, - говорила миссис Лейкок. - Миссис Клемент когда-то была няней ее светлости, и они очень близки. Только боюсь, мисс Гамильтон, что она будет недовольна вашим появлением, как и герцогиня. Но вы должны помнить: жалованье вам будет платить его светлость. Его сейчас здесь нет, но он обязательно появится, как только до него дойдут слухи о том, что его жена собирается устроить "большой бал", как леди это называет. Последние слова домоправительница проговорила с явным осуждением в голосе. Потом добавила, что хотела бы воспользоваться отсутствием ее светлости и показать Флер верхний этаж дома. Девушка молча следовала за миссис Лейкок, с изумлением глядя по сторонам, осматривая комнаты и великолепные залы. Наверху находились также комнаты миссис Клемент и некоторых слуг. Флер увидела и свою комнату, небольшую, но очень уютную и светлую, выходившую окнами на зеленую лужайку и располагавшуюся рядом с комнатой для занятий. Потом они прошли в круглый холл, куполообразный потолок которого был украшен росписью - парящими ангелами. Под куполом холла находилась галерея. - По торжественным случаям там размещается оркестр, - объяснила домоправительница. - Когда леди устраивает "большой бал", двери в галерею и в салон всегда открыты, чтобы оставалось место для прогулок. Вы сами увидите, если в тот день, когда ее светлость устраивает прием, будет |
|
|