"Мэри Бэлоу. Знаменитая героиня " - читать интересную книгу автораединственным. Это тешит мою гордость.
- Но ведь это опасно, быть одним-единственным, - заметил лорд Фрэнсис. - В один прекрасный день можно оказаться в ловушке. Или в мышеловке, если этот образ вам больше нравится. - Я хотел бы попросить вас о небольшом одолжении, - произнес герцог, к удивлению лорда Фрэнсиса. Он был чрезвычайно заинтригован. За последние недели с ним не случалось ничего забавного. "А герцог, оказывается, довольно нудный человек, - подумал он, - если даже небольшая просьба заставляет его так волноваться. Может быть, его светлость просто хочет узнать, не торчат ли у него на затылке волосы на манер ручки на чашке?" - Моя матушка вернулась в город, - проговорил его светлость, поднимая к глазам лорнет и скучающим взглядом провожая движущиеся по залу пары. - Она привезла с собой моих сестер и свою новую протеже. Чуть заметная пауза перед последним словом и едва слышное недовольство в голосе герцога давали понять, что это "небольшое одолжение" относится к вышеупомянутой Протеже. Вряд ли речь шла о леди Элизабет Монро. Она недавно была помолвлена со "старым ворчуном", который сейчас находился в Вене, покоряя мир своим дипломатическим гением. А леди Джейн Монро, хотя и была еще очень молода и пока не вышла замуж, оставалась в невестах исключительно петому, что Бриджуотер старательно отпугивал тех ее поклонников, которых он считал недостаточно достойными, - если слух был верным, а слухи не всегда таковы. Лорд Фрэнсис Неллер был сыном и братом герцогов, но сам он вряд ли когда-нибудь будет носить этот титул, поскольку его братец постарался произвести на свет множество сыновей. наверняка в этой протеже. - Надеюсь, все они в добром здравии? - любезно осведомился лорд Фрэнсис. - Да, все здоровы, - ответил его светлость, поджав губы. "А она действительно хорошенькая", - подумал лорд Фрэнсис, посмотрев на ту, кого в данный момент разглядывал в лорнет герцог. Его лорнет продолжил свое путешествие по залу. - Я буду очень признателен вам, дорогой друг, если вы подарите танец или два этой протеже. Ее зовут мисс Кора Даунс, - добавил он с некоторым недовольством. - Буду рад, - согласился лорд Фрэнсис, недоумевая, чем эта мисс не угодила герцогу. Дело, очевидно, не в ее имени. Конечно, оно не напоминает поэтическую строку и ему далеко до симфонии, но ничего неприятного в нем лорд Фрэнсис не услышал. - Мисс Кора Даунс? Его светлость кивнул. - Обычно моя мать не слишком сентиментальна, - сказал он, - но в данном случае она изменила себе. Она буквально выдернула бедную девушку из ее родной среды и решила ввести в высший свет. Она собирается найти ей мужа с хорошей репутацией и положением в обществе. Лорд Фрэнсис деликатно рассмеялся, прикрыв рот затянутым в кружево запястьем. - О, она не имела в виду вас, мой друг, - поспешно успокоил лорда Фрэнсиса его светлость. - Но, думаю, несмотря на положение и влияние моей матери, ничего из этого не выйдет. Да и самой мисс Даунс все это, по-моему, |
|
|