"Мэри Бэлоу. Знаменитая героиня " - читать интересную книгу автора

Она расхохоталась, забыв на минуту про боль.
- Претенциозность - ужасная штука, - заметила Кора. Ей почему-то
казалось, что он тоже понимает это.
- Когда от нее появляются мозоли - без сомнений, - ответил он. -
Вторая нога так же плоха, как первая?
- Да, - горестно призналась Кора.
Он осторожно опустил ее ногу на пол и поставил себе на колено другую.
Потом снял туфлю и принялся так же бережно массировать вторую раздираемую
жгучей болью стопу.
- Конечно, это не мое дело, мисс Даунс, - сказал он, - но где,
позвольте вас спросить, вы бросили свою опекуншу?
- О, какая глупость, скажу вам, что герцогиня считает себя обязанной
меня опекать. Я чувствовала себя гораздо лучше, не будучи "героиней",
уверяю вас. Во всяком случае, более свободной.
- Ваши родители отпускали вас из дома одну? Не верю, - заявил он,
удивленно приподняв брови.
- Моя мать умерла, - ответила Кора. - Эдгар, мой брат, рассказывал
мне - это было много лет назад, - что она всего одни раз взглянула на меня,
когда я родилась, испугалась к тут же покинула этот мир. Отец очень ругал
его за это - за то, что он так несерьезно рассказал мне о таком печальном
событии. Та шутка была, конечно, злой, и я очень расстроилась. Нет, папа не
отпускал меня из дома без сопровождения, как вы изволили выразиться. Он сам
везде ездил со мной. Но с тех пор как я стала героиней и протеже герцогини,
я и шагу не могу ступить без какой-нибудь бдительной дамы.
- Уверяю вас, это необходимо для вашей же безопасности, - произнес
он. - Откуда вы, к примеру, знаете, не воспользуюсь ли я сейчас этим
двусмысленным положением? Если бы нас увидели ваши дамы, они сказали бы,
что я уже позволил себе много лишнего. Большинство настоящих леди умерли бы
на месте, если бы узнали, что я вот уже около десяти минут держу в руках
вашу ногу.
Кора запрокинула голову от смеха.
- О нет, я знаю, что с вами мне нечего бояться, - сказала она и только
потом сообразила, что ее слова могли обидеть его, хотя она не имела в виду
ничего дурного. И чтобы загладить бестактность, добавила:
- Ведь вас представил мне сам герцог.
- А ее светлость знает, что вы здесь?
Кора заговорщически подмигнула ему:
- Я предупредила, что пошла в дамскую комнату. Но там всегда так много
народу. Здесь спокойнее и прохладнее.
- Посидите здесь. - Лорд Фрэнсис опустил ее ступню на пол. - Я объясню
герцогине, что вы готовы ехать домой, и прикажу подать ее карету, если не
смогу разыскать герцога. Потом вернусь и провожу вас.
- Но тогда мне придется рассказать ей о моих мозолях. Мне так стыдно!
- Даже у принцессы крови будут мозоли, если она наденет туфли на
размер меньше, чем нужно, и будет в них танцевать несколько часов подряд,
да еще энергично, - добавил он. - Сидите, я скоро вернусь.
И он удалился.
Ей велят собирать вещи и отправят обратно в Бат, решила Кора.
Наверное, это очень дурной тон - покидать свой первый бал в свете из-за
мозолей. Теперь ее светлость будет вынуждена уехать раньше, и Элизабет, и