"Мэри Бэлоу. Обещание весны " - читать интересную книгу автора

- У меня был ребенок, - произнесла она внезапно. - Сын. Он умер.
Утонул.
Перигрин проглотил комок в горле, прежде чем обрел голос.
- Я не знал, что вы были замужем.
- Я никогда не была замужем. Мой сын был ребенком моего возлюбленного.
- Понимаю.
Перигрин удивился тому, что кухня вдруг показалась ему такой маленькой
и тихой.
- Уверена, что не понимаете, - спокойно сказала Грейс. - Я объясню.
Она опустилась на деревянный стул, который стоял совсем рядом с
Перигрином, и не отрываясь смотрела на чайник, который уже начал шуметь и
посвистывать.
- Я вовсе не собираюсь вторгаться в вашу жизнь, - осторожно заметил
Перигрин. - Вы можете больше ничего не говорить мне, если не хотите.
- Мы с Полом никогда об этом не разговаривали, - продолжила Грейс. - Ни
разу, хотя ради меня он отрекся от отца и брата. Я должна рассказать об этом
теперь, если вы позволите. Я росла вместе с Гаретом, который был старше меня
почти на год. Мы были товарищами детских игр, друзьями, собирались
пожениться. Но тут он решил, что должен поступить в армию и отправиться на
войну. Родина вдруг стала для него важнее, чем все наши общие планы. Гарет
заявил, что мы поженимся, обзаведемся детьми и будем жить счастливо - потом.
Мы стали любовниками за несколько дней до его отъезда. И он оставил мне
Джереми. Моего сына.
Перигрин чувствовал ее боль, хотя Грейс сидела у стола внешне
совершенно спокойная. Только в голосе звучало нечто трепетное, чего он
никогда не слышал прежде.
- Он умер? - осторожно спросил Перигрин. - Ваш... Гарет?
Грейс очень долго молча смотрела на огонь. Перигрин уже подумал, что
она ему так и не ответит. Но Грейс ответила.
- Да, - произнесла она, и уголок ее рта слегка приподнялся как бы в
странной улыбке. - Да, он умер. А я осталась лицом к лицу с яростью моего
отца, с презрением брата и невестки. Джереми чаще называли ублюдком, нежели
его собственным именем. Моего мальчика всегда держали на расстоянии от его
кузена и кузины... на очень далеком расстоянии.
Она встала, сняла чайник с огня, налила кипятку в заварной чайник и
аккуратно накрыла его стеганым чехлом.
- На таком расстоянии, что гувернантка, которой было поручено
присматривать за детьми, когда они купались в озере, даже не заметила, как
трусики Джереми зацепились за какую-то ветку под водой и потянули его вниз.
Она даже не различила его криков о помощи среди возгласов плещущихся в воде
ребятишек. Моему сыну было четыре года. А потом я должна была терпеть
душевные муки, слушая, как люди говорят друг другу, что это наилучшая судьба
для незаконнорожденного - умереть, прежде чем он поймет весь ужас своего
положения. Перигрин встал и налил чаю.
- Пол приехал домой из университета, - продолжила свой печальный
рассказ Грейс. - Он один сочувствовал мне, только он один выступал против
тех, кто считал Джереми хуже других, потому что родился вне брака. Пол
ужасно ссорился с папой, то есть с моим отцом, а также со старшим братом.
Потом он сказал, что увезет меня с собой, что я не должна больше жить среди
постоянных оскорблений и ежедневных напоминаний о моем сыне. "Тебе необходим