"Мэри Бэлоу. Подари мне все рассветы " - читать интересную книгу автора

- Роберт, - ответил он.
- Роберт, - произнесла она по-французски и, рассмеявшись, повторила имя
по-английски. - Потанцуй со мной, Роберт. Ты танцуешь?
- Мама учила меня, - сказал он. - Но где мы будем танцевать? Прямо
здесь?
- Почему бы нет? - сказала она, легко поднявшись со скамьи и протягивая
ему изящную ручку. - Музыка хорошо слышна отсюда.
- Но ты поранишь себе ноги о камни, - сказал он, взглянув на ее тонкие
шелковые туфельки.
Она рассмеялась.
- Мне кажется, Роберт, ты ищешь предлога, чтобы не танцевать, - сказала
она. - Думаю, что твоя мама вообще не учила тебя танцевать, а если учила, то
ты не смог научиться, потому что у тебя, наверное, обе ноги левые. - Она
снова рассмеялась.
- Ошибаешься, - возмутился он. - Если хочешь, то давай танцевать.
- Как неохотно ты выполняешь мою просьбу, - заявила она. - Ты должен
испытывать радостное волнение, предвкушая танец со мной. Ты должен показать,
что танцевать со мной - мечта всей твоей жизни. Ну ладно. Давай танцевать.
Он еще почти ничего не знал о женском кокетстве. Правда, Молли Ламсден,
одна из горничных в доме его отца, не раз умышленно оказывалась у него на
пути и принимала соблазнительные позы, заправляя по утрам его кровать.
Однажды, когда он попытался поцеловать ее, она выскользнула из его рук и
заявила, что ее благосклонность бесплатно не получишь. Но разве можно
сравнить полногрудую деревенскую девчонку Молли с Жанной Моризеттой?
Они танцевали менуэт на вымощенной булыжником террасе, залитой лунным
светом. Оба молчали, сосредоточив внимание на доносившихся звуках музыки и
танцевальных па. Хотя его внимание, по правде говоря, сосредоточивалось
больше на стройной фигурке девушки, с которой он танцевал. В его руке лежала
ее рука - теплая, маленькая, нежная. Он подумал, что сейчас самый чудесный
момент в его жизни.
- Ты такой высокий, - сказала она, когда музыка закончилась.
Он был ростом почти шесть футов. К сожалению, рос пока только в высоту.
Назвать его худеньким было мало. Он был длинным и тощим и терпеть не мог
смотреться в зеркало. Ему хотелось быть красивым, мускулистым мужчиной, и он
очень боялся остаться долговязым и нескладным.
- И у тебя чудесные белокурые волосы, - продолжала она. - Я любовалась
ими всю неделю. Мне хотелось бы иметь такие же волнистые волосы, как у тебя.
Я рада, что ты не стрижешь их коротко. Было бы жаль терять такую красоту.
Ошеломленный этими словами, Роберт все еще держал в своей руке ее
нежную маленькую ручку.
- Предполагается, что я сейчас нахожусь в своей комнате, - сказала
она. - Если бы папа узнал, что я выходила из дома, его хватил бы удар.
- Ты здесь в полной безопасности, - успокоил он. - Я позабочусь, чтобы
с тобой ничего не случилось.
Жанна бросила на него озорной взгляд.
- Если хочешь, можешь поцеловать меня.
От удивления у Роберта округлились глаза. Как? Жанна Моризетта
предлагает ему то, в чем отказала Молли? Но как ее поцеловать? Он не умел
целоваться.
- Конечно, если ты не хочешь, я вернусь в дом, - подзадорила она. -