"Мэри Бэлоу. Подари мне все рассветы " - читать интересную книгу автора - Роберт, - ответил он.
- Роберт, - произнесла она по-французски и, рассмеявшись, повторила имя по-английски. - Потанцуй со мной, Роберт. Ты танцуешь? - Мама учила меня, - сказал он. - Но где мы будем танцевать? Прямо здесь? - Почему бы нет? - сказала она, легко поднявшись со скамьи и протягивая ему изящную ручку. - Музыка хорошо слышна отсюда. - Но ты поранишь себе ноги о камни, - сказал он, взглянув на ее тонкие шелковые туфельки. Она рассмеялась. - Мне кажется, Роберт, ты ищешь предлога, чтобы не танцевать, - сказала она. - Думаю, что твоя мама вообще не учила тебя танцевать, а если учила, то ты не смог научиться, потому что у тебя, наверное, обе ноги левые. - Она снова рассмеялась. - Ошибаешься, - возмутился он. - Если хочешь, то давай танцевать. - Как неохотно ты выполняешь мою просьбу, - заявила она. - Ты должен испытывать радостное волнение, предвкушая танец со мной. Ты должен показать, что танцевать со мной - мечта всей твоей жизни. Ну ладно. Давай танцевать. Он еще почти ничего не знал о женском кокетстве. Правда, Молли Ламсден, одна из горничных в доме его отца, не раз умышленно оказывалась у него на пути и принимала соблазнительные позы, заправляя по утрам его кровать. Однажды, когда он попытался поцеловать ее, она выскользнула из его рук и заявила, что ее благосклонность бесплатно не получишь. Но разве можно сравнить полногрудую деревенскую девчонку Молли с Жанной Моризеттой? Они танцевали менуэт на вымощенной булыжником террасе, залитой лунным танцевальных па. Хотя его внимание, по правде говоря, сосредоточивалось больше на стройной фигурке девушки, с которой он танцевал. В его руке лежала ее рука - теплая, маленькая, нежная. Он подумал, что сейчас самый чудесный момент в его жизни. - Ты такой высокий, - сказала она, когда музыка закончилась. Он был ростом почти шесть футов. К сожалению, рос пока только в высоту. Назвать его худеньким было мало. Он был длинным и тощим и терпеть не мог смотреться в зеркало. Ему хотелось быть красивым, мускулистым мужчиной, и он очень боялся остаться долговязым и нескладным. - И у тебя чудесные белокурые волосы, - продолжала она. - Я любовалась ими всю неделю. Мне хотелось бы иметь такие же волнистые волосы, как у тебя. Я рада, что ты не стрижешь их коротко. Было бы жаль терять такую красоту. Ошеломленный этими словами, Роберт все еще держал в своей руке ее нежную маленькую ручку. - Предполагается, что я сейчас нахожусь в своей комнате, - сказала она. - Если бы папа узнал, что я выходила из дома, его хватил бы удар. - Ты здесь в полной безопасности, - успокоил он. - Я позабочусь, чтобы с тобой ничего не случилось. Жанна бросила на него озорной взгляд. - Если хочешь, можешь поцеловать меня. От удивления у Роберта округлились глаза. Как? Жанна Моризетта предлагает ему то, в чем отказала Молли? Но как ее поцеловать? Он не умел целоваться. - Конечно, если ты не хочешь, я вернусь в дом, - подзадорила она. - |
|
|