"Мэри Бэлоу. Подари мне все рассветы " - читать интересную книгу авторавидел на присутствующих в бальном зале офицерах. Его не волновало даже то,
что он не мог обновить свой потрепанный мундир. Он был доволен своим положением в жизни и всем, что связано с ней. Кроме очень редких случаев, когда он видел что-то для него недостижимое, в нем вспыхивали зависть и ревность, а порой и ненависть. Он ненавидел прибывшую высокую гостью, взгляд которой скользнул по нему и задержался на мгновение, как будто она заметила, что его потрепанный мундир как-то странно выделяется из общей массы. Он ненавидел ее, потому что она была красива, богата и принадлежала к привилегированному сословию. Потому что она была маркизой дас Минас, обладавшей слишком высоким титулом для такой маленькой леди. И еще потому, что он хотел ее. Он резко повернулся к майору, который в отличие от лорда Рейвенхилла не пошел выбирать себе партнершу для следующего танца. - Я ухожу, сэр, - объявил он. - Я отбыл здесь обещанный час, и даже более того. Майор усмехнулся. - А завтра утром, несомненно, снова явишься к военному врачу и будешь угрожать ему чем угодно, вплоть до физической расправы, если он не отправит тебя обратно в полк. Когда ты научишься расслабляться, Боб, и наслаждаться моментом? - Я буду наслаждаться моментом, когда увижу физиономию своего сержанта и услышу богохульные приветствия своих товарищей, - сказал капитан Блейк. - Я очень по ним соскучился. Доброй ночи. Майор покачал головой и снова усмехнулся. военврача. Ты ведь долго находился на волосок от смерти. - Совершенно верно, - кивнул капитан. - Я даже помню сожаления хирурга насчет того, что мне нельзя ампутировать плечо вместе с грудной клеткой. Если бы пуля застряла в предплечье, а не над сердцем, он мог бы в два счета оттяпать руку. Тогда можно было бы избежать нагноения и всех прочих неприятностей. В тот момент я был слишком слаб, чтобы плюнуть ему в глаза. - Он повернулся и решительным шагом направился к выходу из зала, не взглянув ни на маркизу, ни на окружающих ее офицеров. Внезапно его окликнул майор Хэнбридж из саперного батальона: - Собираешься улизнуть под шумок, Боб? - Глупый вопрос, конечно, собираешься. Удивительно, как ты вообще пришел сюда. Наверное, тебя притащили силой. - Он усмехнулся. - Я был приглашен, сэр, - объяснил капитан Блейк. - Но мне необходимо сделать еще одно дело. Майор Хэнбридж поднял брови. - Несомненно, с какой-нибудь хорошенькой пташкой. Но с тобой желает познакомиться маркиза. - Со мной? - крайне удивился капитан. - Наверное, тут какая-нибудь ошибка. Но офицеры, окружавшие маркизу, расступились, и она взглянула на него. - Она устала знакомиться с джентльменами, которые притворяются солдатами. - Майор Хэнбридж снова усмехнулся. - Ей хотелось бы познакомиться с настоящим солдатом. Это капитан Блейк, Жуана. Подлинный герой, я тебя уверяю. И шрам у него настоящий, как и все остальные, которые тебе не |
|
|