"Мэри Бэлоу. Немного опасный " - читать интересную книгу автораперчаток; голова ее была повернута назад, словно она высматривала, не идет
ли кто-нибудь следом. Не успел Вулфрик отойти в сторону или хотя бы предупредить молодую женщину о надвигающейся опасности, как она с ходу налетела на него. Он схватил ее за предплечья, но опоздал, и нос ему защекотали мягкие локоны миссис Деррик, которая, издав испуганный визг, откинула голову назад. Они столкнулись носами. Все можно было предугадать заранее, подумал герцог с болезненным отвращением, к которому примешивалась боль в распухающем носу и слезящиеся глаза. Какой-то злой демон послал эту женщину на домашний праздник, чтобы помучить его - или чтобы постоянно напоминать о том, как вредно принимать поспешные решения. Ее рука взметнулась к носу - очевидно, чтобы проверить, не сломан ли он и не течет ли кровь. На глаза ей навернулись слезы. - Миссис Деррик, - с легким раздражением проговорил Вулфрик, хотя было уже слишком поздно давать ей понять, что к нему не следует приближаться. - Боже мой, - Кристина опустила голову, - простите меня, я такая неуклюжая - не видела, куда иду! - Вы могли оказаться в пруду, не стой я у вас на пути. - И все же я там не оказалась, - справедливо заметила она. - Я внезапно почувствовала, что не одна, но посмотрела назад, а не вперед. Из всех людей здесь оказались именно вы. - Прошу прощения. - Герцог отвесил насмешливый поклон. Он хотел вернуть ей комплимент, но сдержался. Сейчас она выглядела еще более по-деревенски, чем раньше. В этой женщине напрочь отсутствовали элегантность и утонченность, которых он ожидал от дам, собравшихся в доме барона Ринейбла открытом солнце ее кожа смотрелась еще более загорелой, нежели в гостиной. На фоне загара зубы ее сверкали ослепительной белизной, а глаза были голубые, как небо. Она в самом деле потрясающе хороша, неохотно признал герцог, даже несмотря на покрасневший нос. - Я имела в виду не совсем то, что вы подумали, - улыбнулась Кристина. - Но ведь сначала я вылила на вас лимонад, потом вовлекла вас в поединок взглядов исключительно из-за того, что мне не понравилось, как вы изогнули бровь, а теперь налетела на вас и сломала вам нос. Надеюсь, что за эти несколько часов я израсходовала весь двухнедельный запас неуклюжести и в оставшееся время смогу вести себя вполне изящно и наводить на окружающих смертельную скуку. Герцог не нашелся что ответить на столь искреннюю речь. - Я случайно выбрал эту тропинку, но был приятно удивлен, - сказал он, полуотвернувшись от Кристины. - Не ожидал увидеть здесь пруд, однако должен заметить, он весьма удачно расположен. - О да, вы правы, - согласилась Кристина. - Я всегда особенно любила этот уголок парка. - Уверен, вы пришли сюда, чтобы побыть одной, - говоря это, Вулфрик думал, как избавиться от ее общества, - я, наверное, мешаю... - Совсем нет. Я пришла сюда прогуляться. Я знаю одну тропинку, которая вьется вдоль берега пруда, огибая его. Это сделано специально, чтобы доставить гуляющим всю гамму чувственных удовольствий. Встретившись взглядом с герцогом, Кристина состроила гримаску и покраснела. |
|
|