"Мэри Бэлоу. Немного опасный " - читать интересную книгу автора

от группы джентльменов и направился к ней.
Все как по волшебству расступились перед ним. Конечно же, ничего
удивительного в этом не было. Герцог, видимо, тоже считал это в порядке
вещей и ни на кого не обращал внимания.
"Бог мой, - подумала Кристина, наблюдая за приближающимся к ней
Бьюкаслом, - он и в самом деле выглядит весьма внушительно".
Герцог остановился как раз в тот момент, когда носки его сапог
оказались в нескольких дюймах от носков ее туфель. Чересчур близко, подумала
Кристина, чувствуя, как сердце помимо ее воли взволнованно затрепетало в
груди.
- Простите, боюсь, мы прежде не встречались, - проговорил герцог
вежливым, слегка скучающим тоном.
- Но я знаю, кто вы, - заверила его Кристина, - вы герцог Бьюкасл.
- В таком случае у вас передо мной преимущество, - отозвался он.
- Кристина Деррик.
Вряд ли герцога заинтересует ее или Оскара фамильное древо.
- Я, кажется, нечаянно дал вам повод для веселья, мисс Деррик?
- Боюсь, что да, - ответила Кристина. - И прошу вас называть меня
миссис Деррик. Я вдова.
Бьюкасл снова взялся за ручку монокля с таким выражением лица, которое
способно было заморозить виноградины на лозе и уничтожить годовой урожай.
Кристина откусила еще кусочек торта и еще раз облизнула губы. Возможно,
ей следует извиниться? Но почему? Она уже извинилась. Неужели его правый
глаз в самом деле чуть розовее левого? Или это только кажется?
- Я могу узнать почему? - Герцог приподнял монокль.
"Что за удивительное оружие, - подумала Кристина. - Оно устанавливает
дистанцию между ним и простым смертным, как обнаженный меч в руке менее
значительного человека". Ей даже пришла мысль о том, чтобы самой обзавестись
моноклем. Тогда она превратится в эксцентричную старуху, которая будет
созерцать мир через огромное стекло, устрашая детей своим во много раз
увеличенным глазом.
- Я чем-то вас рассмешил?
Слово "рассмешил" не совсем подходило к случаю, но Кристина продолжала
смеяться.
- Вы были так разгневаны, - пояснила она, - ведь я не выполнила вашего
приказа.
- Прошу прощения? - Брови герцога снова взметнулись вверх. - Я отдал
вам приказ?
- Да, именно так. Вы обнаружили, что я смотрю на вас через комнату, и
подняли сначала одну бровь, а потом и монокль. Конечно, мне не стоило
обращать внимание на монокль, а лишь следовало покорно опустить глаза еще до
того, как вы его подняли.
- Значит, по-вашему, поднятие брови означает приказ, а монокля -
гнев? - слегка удивленно осведомился герцог.
- А как еще вы объясните тот факт, что подошли ко мне с противоположной
стороны комнаты?
- Может быть, это объясняется тем, что я в отличие от вас прохаживался
среди гостей?
Кристина искренне рассмеялась:
- А теперь я спровоцировала вас на открытое проявление враждебности.