"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автораздешних мест родилась наша музыка, наши песни, полные мечты и любви. Но люди
надругались над природой, они... - Изнасиловали ее? - закончил за нее Алекс. Она покраснела. Румянец, заливший ее щеки, сделал ее еще привлекательнее. - Да, это самое подходящее слово, - сказала она. - Неужели мы можем лишь разрушать красоту? Почему не можем сберечь ее? Верити убежала вперед. Поселок, шахта с пирамидами терриконов и завод остались позади, и перед ними двоими будто предстал другой мир. Воды реки были прозрачны и чисты, под ногами ярко зеленела трава. Алекс глубоко вдохнул свежий воздух, словно желая очиститься от дыма, изрыгаемого трубами завода. - Заводы, шахты - все это еще в новинку для нас, - сказал он. - Развитие промышленности не остановишь. Эта жизнь очень отличается от той, которой жили наши предки сотни и тысячи лет до нас. - Еще сто лет назад вся долина была такой же цветущей, - сказала Шерон, обводя рукой реку и холмы вокруг них. - Иногда мне кажется, что я родилась не в свое время. Но разве может человек выбирать, когда ему родиться? Верити загребала ладонью гальки и с размаху бросала их в реку. Она была так поглощена своим занятием, так счастлива, что, казалось, совсем забыла об их присутствии, - Для меня, - сказал Алекс, - все, с чем я столкнулся здесь, все, что увидел здесь, стало настоящим потрясением. Большую часть жизни я провел в Лондоне и в своих загородных поместьях, где жизнь течет так, как она текла из века в век, из поколения в поколение. Я жил с ощущением, что все знаю, чего от меня ожидают. Я не представлял себе, что такое производство. Это было для меня пустым словом, пока я не приехал сюда. И вот теперь я чувствую себя так, словно попал на другую планету или перенесся в другую вселенную. Осторожнее, не споткнитесь об эту корягу. Он перешагнул через торчащий из земли корень и протянул руку Шерон. Он сделал это автоматически, и она, не задумываясь, оперлась на его руку. Только когда он почувствовал ее прикосновение, он понял, что сделал. Поспешность, с которой она отвела взгляд, и напряжение, которое появилось в ее руке, подсказали ему, что и она подумала о том же. Как просто, подумал Алекс, ступить на скользкий путь милой дружбы с этой женщиной. Он не должен был протягивать ей руку. Это было совсем неуместно. В конце концов, она его работница. В нем еще живо воспоминание о том, как она выглядела, когда чуть не сбила его с ног в шахте. Они двинулись дальше, рука в руке, и ни у одного из них не хватало решимости нарушить случайно возникшую близость. - Во мне словно все перевернулось, - продолжал Алекс. - Я понял, что прежде ничего не знал о жизни. Сейчас мне приходится учиться. И многих вещей я пока не понимаю и даже не могу догадываться, сколько нового мне еще предстоит открыть для себя. Я полагался во всем на своего управляющего, мистера Барнса, и до сих пор полагаюсь на него, уважая его знания и опыт. В конце концов, благодаря его стараниям завод и шахта приносят прибыль. Неужели он оправдывается перед этой женщиной, вдруг подумал Алекс. Уж не старается ли он убедить ее в том, что если что-то и неладно в Кембране - а тут явно не все в порядке, - то в этом нет его вины? Но ведь это именно |
|
|