"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора

здешних мест родилась наша музыка, наши песни, полные мечты и любви. Но люди
надругались над природой, они...
- Изнасиловали ее? - закончил за нее Алекс.
Она покраснела. Румянец, заливший ее щеки, сделал ее еще
привлекательнее.
- Да, это самое подходящее слово, - сказала она. - Неужели мы можем
лишь разрушать красоту? Почему не можем сберечь ее?
Верити убежала вперед. Поселок, шахта с пирамидами терриконов и завод
остались позади, и перед ними двоими будто предстал другой мир. Воды реки
были прозрачны и чисты, под ногами ярко зеленела трава. Алекс глубоко
вдохнул свежий воздух, словно желая очиститься от дыма, изрыгаемого трубами
завода.
- Заводы, шахты - все это еще в новинку для нас, - сказал он. -
Развитие промышленности не остановишь. Эта жизнь очень отличается от той,
которой жили наши предки сотни и тысячи лет до нас.
- Еще сто лет назад вся долина была такой же цветущей, - сказала Шерон,
обводя рукой реку и холмы вокруг них. - Иногда мне кажется, что я родилась
не в свое время. Но разве может человек выбирать, когда ему родиться?
Верити загребала ладонью гальки и с размаху бросала их в реку. Она была
так поглощена своим занятием, так счастлива, что, казалось, совсем забыла об
их присутствии,
- Для меня, - сказал Алекс, - все, с чем я столкнулся здесь, все, что
увидел здесь, стало настоящим потрясением. Большую часть жизни я провел в
Лондоне и в своих загородных поместьях, где жизнь течет так, как она текла
из века в век, из поколения в поколение. Я жил с ощущением, что все знаю,
все понимаю, я чувствовал, что в состоянии исполнить хорошо и правильно то,
чего от меня ожидают. Я не представлял себе, что такое производство. Это
было для меня пустым словом, пока я не приехал сюда. И вот теперь я чувствую
себя так, словно попал на другую планету или перенесся в другую вселенную.
Осторожнее, не споткнитесь об эту корягу.
Он перешагнул через торчащий из земли корень и протянул руку Шерон. Он
сделал это автоматически, и она, не задумываясь, оперлась на его руку.
Только когда он почувствовал ее прикосновение, он понял, что сделал.
Поспешность, с которой она отвела взгляд, и напряжение, которое появилось в
ее руке, подсказали ему, что и она подумала о том же. Как просто, подумал
Алекс, ступить на скользкий путь милой дружбы с этой женщиной. Он не должен
был протягивать ей руку. Это было совсем неуместно. В конце концов, она его
работница. В нем еще живо воспоминание о том, как она выглядела, когда чуть
не сбила его с ног в шахте.
Они двинулись дальше, рука в руке, и ни у одного из них не хватало
решимости нарушить случайно возникшую близость.
- Во мне словно все перевернулось, - продолжал Алекс. - Я понял, что
прежде ничего не знал о жизни. Сейчас мне приходится учиться. И многих вещей
я пока не понимаю и даже не могу догадываться, сколько нового мне еще
предстоит открыть для себя. Я полагался во всем на своего управляющего,
мистера Барнса, и до сих пор полагаюсь на него, уважая его знания и опыт. В
конце концов, благодаря его стараниям завод и шахта приносят прибыль.
Неужели он оправдывается перед этой женщиной, вдруг подумал Алекс. Уж
не старается ли он убедить ее в том, что если что-то и неладно в Кембране -
а тут явно не все в порядке, - то в этом нет его вины? Но ведь это именно