"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора - Мне-то что до этого? - отозвался он после короткой паузы, которую
старательно выдержал Алекс. - А мне кажется, что вас это должно заинтересовать, - сказал Алекс. - Ведь именно под этим документом вы собирали подписи, и именно вы вели общее собрание в горах, посвященное хартии. Взгляд мужчины был все таким же тупым и бессмысленным. Он медленно покачал головой: - Я не понимаю, о чем вы говорите. Алекс вздохнул. Разговор получался сложнее, чем он предполагал. - Не надо думать, что я пытаюсь заманить вас в ловушку, - сказал он. - Я не меньше вашего расстроен тем, что хартия отвергнута. Ну, может, не так сильно, как, должно быть, огорчены вы. Я допускаю, что этот документ был на самом деле для вас очень важен. Я своими глазами видел ваше собрание. И если бы я считал, что должен наказать вас, я сделал бы это раньше. Но сейчас мне крайне необходимо знать, как вы смотрите на это, что собираетесь предпринять. Оуэн Перри продолжал сидеть с бесстрастным лицом, на котором при всем желании невозможно было разглядеть и проблеска хоть какой-нибудь мысли. Если бы Алекс не видел его раньше, он, несомненно, поверил бы, что перед ним полный идиот. Снова некоторое время в кабинете стояла напряженная тишина. - Вас неправильно информировали, - ответил наконец Перри. - Я ничего не знаю ни о каких хартиях. Для чего они нужны? Что с ними делает парламент? Я не знаю ничего ни о каком собрании в горах. Я не знаю, что вы там видели. Я лучше пойду, мне нужно работать, если позволите. - Пока не позволю, - ответил Алекс. - Заработную плату вам плачу я. И Правительство предполагает, что могут начаться беспорядки, и совсем не собирается потакать их зачинщикам. Сказав "нет", они теперь должны показать, что означает их "нет". Было бы крайне неблагоразумно пытаться идти им наперекор - во всяком случае, сейчас. Лучше отложить все попытки на год или на два. Оуэн Перри пристально смотрел на него, но, когда Алекс закончил, он только пожал плечами. - Все, что вы такое сейчас говорили, - сказал он, - ну, то есть что вы говорить об этой... Мой английский не очень хорошо, чтобы это говорить. Я не понимаю слишком хорошо, что вы говорите. - Мне противна сама мысль о том, что мне придется наводить здесь порядок и употребить власть, потому что я понимаю вас и сочувствую вам, - настойчиво продолжал Алекс. Перри опять пожал плечами. - Не вынуждайте меня делать это, - тихим голосом закончил Алекс. Перри рассмеялся. Так, словно он действительно не понимал, о чем идет речь, словно действительно перестал понимать по-английски. Алекс откинулся на спинку стула и некоторое время молча смотрел на мужчину. Дружок Шерон. Он уже смирился с мыслью, что они были любовниками. Вчера вечером они, держась за руки, направлялись в горы. Вряд ли это была невинная вечерняя прогулка. Кроме того, он по собственному опыту знал, как легко вспыхивает эта женщина, как воспламеняется она от поцелуя, от легкого прикосновения. Может, и вчера вечером она так же млела в объятиях этого Перри? Впрочем, какое ему дело до всего этого? Абсолютно никакого. Алекс нервно дернул краешком рта. |
|
|