"Мэри Бэлоу. Волшебная ночь " - читать интересную книгу автора

Он наморщил лоб, пытаясь вспомнить хоть какое-нибудь мало-мальски
запоминающееся происшествие, которое случилось бы с ним сегодня во время
утренней верховой прогулки, но ничего не приходило ему на ум.
- Утром я был на шахте, - сказал он.
- Да, я знаю. - Она смотрела на него с холодным спокойствием, продолжая
стоять.
Глаза! Боже, эти глаза! Утром в штольнях он столкнулся с женщиной;
грязная, вся черная от угля, она тащила за собой тележку с углем и была
похожа скорее на тяжело навьюченного мула, нежели на человека. У него не
укладывалось в голове, что то жалкое существо, которое он видел утром, и эта
красивая, прекрасно сложенная молодая особа, которая сейчас стоит перед
ним, - один и тот же человек. Ее волосы были спрятаны под косынкой. Но
глаза... Неужели это она?
- Так это были вы? - изумленно выговорил Алекс.
Она молчала.
- Наверное, это нелегкая работа, - неуклюже заметил он.
- Да.
Алекс чувствовал, что от нее исходит какая-то враждебность, хотя лицо
ее оставалось безучастно-спокойным. Но почему? Разве это он отправил ее
работать на шахту? Или она считает, что он мало платит ей? Или сердится на
него за тот поцелуй? Может, ему следует извиниться перед ней? Но он не
чувствует себя виноватым, он даже не может искренне раскаяться за тот
внезапный порыв. Напротив, он с удовольствием поцеловал бы ее еще раз, хотя
даже сама мысль об этом казалась ему сейчас неуместной.
- Я решил, что моей дочери необходима гувернантка, и мне рекомендовали
вас, - сказал он, откашлявшись. - Может, вы все же присядете?
- Меня? - переспросила она озадаченно.
- Да, вас. Мне сказали, что вы учились в частной школе в Англии. - Он
вопросительно посмотрел на нее.
- Да, - сказала она, - четыре года.
Алекс удивился, каким образом девочка из Богом забытой уэльской долины
попала в привилегированную школу в Англии и почему, получив образование там,
она, красивая молодая женщина, таскает в шахте тележки с углем? Она
прекрасно говорит по-английски, хотя легкий, певучий акцент выдает в ней
валлийку. Как и ее имя, впрочем. Но она, судя по всему, не собирается ничего
объяснять.
- Ну что ж, - сказал Алекс, - в таком случае, я думаю, знаний, чтобы
обучать шестилетнего ребенка, у вас достаточно.
Она не ответила. И она явно не собиралась садиться.
- Я также очень хотел бы, - продолжал он, - чтобы вы учили мою дочь
валлийскому языку.
Она удивленно подняла брови.
- Валлийскому?
- Да. Теперь я хозяин этой долины, отныне и до конца моих дней. Может
статься, что я поселюсь здесь навсегда. И моя дочь тоже. Если я не женюсь и
у меня не будет сына, то эти земли унаследует она. Поэтому я считаю, что она
должна знать язык, на котором говорят люди, живущие здесь и работающие на
меня.
Она улыбнулась. Улыбка была недоброй.
- Это язык дикарей, - сказала она.