"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автора

разрешения представить леди Морган Бедвин некоего джентльмена. Такое
разрешение было дано, и Морган с вежливой улыбкой повернулась к говорившим.
- Леди Морган, - улыбаясь, сказала виконтесса Камерон, бросив взгляд на
своего протеже. - Граф Росторн попросил представить его вам.
Морган оценивающе посмотрела на графа. Он не был офицером. Но его
костюм отличался элегантностью и хорошим вкусом - серые шелковые бриджи,
такого же цвета жилет с вышивкой из серебряных ниток, безукоризненного
покроя черный фрак и белая льняная рубашка с отделкой из кружев. Графа
нельзя было назвать юным, но внешне он производил приятное впечатление -
высок, строен, черты лица достаточно красивы. Еще Морган отметила про себя,
что в его бесстрастных серых глазах, где-то на самом дне их, таилось
любопытство.
И тем не менее этот молодой человек не пробудил в душе Морган какого-то
особенного интереса к своей персоне. Он походил на десяток других
джентльменов, которых ей успели представить с момента ее появления в свете.
Девушка знала, что красива, однако считала себя слишком худой и слишком
смуглой. Не сомневалась она и в том, что богатое приданое делает ее особо
привлекательной в глазах джентльменов всех возрастов и рангов. Поэтому
Морган ощущала себя товаром на рынке невест, несмотря на то что уже была
"почти" обручена с лордом Гордоном. Задав графу несколько вежливых вопросов
о бале, леди Морган решила про себя, что это знакомство ей совершенно
неинтересно, и лицо ее приняло холодное, высокомерное выражение. Она
надеялась, что виконт все поймет и не станет приглашать ее на танец.
Порой Морган открыто выказывала мужчинам пренебрежение, однако
испытывала при этом неловкость.
- О, мне здесь очень нравится. Благодарю вас, - подчеркнуто вежливо
проговорил граф. - А теперь, когда меня представили самой очаровательной
женщине в этом зале, нравится еще больше.
Этот сомнительный комплимент прозвучал как тонко завуалированное
издевательство.
Морган даже не сочла нужным ответить. Лишь слегка дрогнувший в руках
девушки веер выдал ее раздражение. Неужели он полагает, что она так глупа и
тщеславна? Зачем ведет себя подобным образом? Чтобы посмеяться над ней? Но
ведь это свидетельствует о его недалекости.
Граф уже не прятал насмешки. Видимо, он прочел ее мысли.
- Смею ли я надеяться, - с улыбкой проговорил он, - что вы все же
позволите пригласить вас на танец?
Черт возьми! Ее веер на мгновение застыл в руке. Морган мучительно
подыскивала ответ, чтобы раз и навсегда поставить точку в знакомстве с этим
неприятным человеком. Тут в разговор вмешался капитан лорд Гордон.
- Послушайте! - подчеркнуто вежливо произнес он, как обычно, когда
хотел выказать кому-либо презрение и продемонстрировать свое
превосходство. - Все сеты уже распределены, не осталось ни одного свободного
танца, мой дорогой друг.
Глаза Морган округлились от негодования. Как он смеет! Но прежде чем
она успела ответить какой-нибудь остроумной репликой, граф Росторн
повернулся к капитану. В его руке словно по мановению волшебной палочки
появился монокль. Он поднес его к глазам и уставился на капитана.
- Примите поздравления, капитан! - сказал Росторн. - Но мой долг -
вывести вас из заблуждения. Я не вас приглашал танцевать.