"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автораразрешения представить леди Морган Бедвин некоего джентльмена. Такое
разрешение было дано, и Морган с вежливой улыбкой повернулась к говорившим. - Леди Морган, - улыбаясь, сказала виконтесса Камерон, бросив взгляд на своего протеже. - Граф Росторн попросил представить его вам. Морган оценивающе посмотрела на графа. Он не был офицером. Но его костюм отличался элегантностью и хорошим вкусом - серые шелковые бриджи, такого же цвета жилет с вышивкой из серебряных ниток, безукоризненного покроя черный фрак и белая льняная рубашка с отделкой из кружев. Графа нельзя было назвать юным, но внешне он производил приятное впечатление - высок, строен, черты лица достаточно красивы. Еще Морган отметила про себя, что в его бесстрастных серых глазах, где-то на самом дне их, таилось любопытство. И тем не менее этот молодой человек не пробудил в душе Морган какого-то особенного интереса к своей персоне. Он походил на десяток других джентльменов, которых ей успели представить с момента ее появления в свете. Девушка знала, что красива, однако считала себя слишком худой и слишком смуглой. Не сомневалась она и в том, что богатое приданое делает ее особо привлекательной в глазах джентльменов всех возрастов и рангов. Поэтому Морган ощущала себя товаром на рынке невест, несмотря на то что уже была "почти" обручена с лордом Гордоном. Задав графу несколько вежливых вопросов о бале, леди Морган решила про себя, что это знакомство ей совершенно неинтересно, и лицо ее приняло холодное, высокомерное выражение. Она надеялась, что виконт все поймет и не станет приглашать ее на танец. Порой Морган открыто выказывала мужчинам пренебрежение, однако испытывала при этом неловкость. проговорил граф. - А теперь, когда меня представили самой очаровательной женщине в этом зале, нравится еще больше. Этот сомнительный комплимент прозвучал как тонко завуалированное издевательство. Морган даже не сочла нужным ответить. Лишь слегка дрогнувший в руках девушки веер выдал ее раздражение. Неужели он полагает, что она так глупа и тщеславна? Зачем ведет себя подобным образом? Чтобы посмеяться над ней? Но ведь это свидетельствует о его недалекости. Граф уже не прятал насмешки. Видимо, он прочел ее мысли. - Смею ли я надеяться, - с улыбкой проговорил он, - что вы все же позволите пригласить вас на танец? Черт возьми! Ее веер на мгновение застыл в руке. Морган мучительно подыскивала ответ, чтобы раз и навсегда поставить точку в знакомстве с этим неприятным человеком. Тут в разговор вмешался капитан лорд Гордон. - Послушайте! - подчеркнуто вежливо произнес он, как обычно, когда хотел выказать кому-либо презрение и продемонстрировать свое превосходство. - Все сеты уже распределены, не осталось ни одного свободного танца, мой дорогой друг. Глаза Морган округлились от негодования. Как он смеет! Но прежде чем она успела ответить какой-нибудь остроумной репликой, граф Росторн повернулся к капитану. В его руке словно по мановению волшебной палочки появился монокль. Он поднес его к глазам и уставился на капитана. - Примите поздравления, капитан! - сказал Росторн. - Но мой долг - вывести вас из заблуждения. Я не вас приглашал танцевать. |
|
|