"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу авторачего нанести визит дамам, которые в это время как раз находились дома,
поскольку моросил дождь. - Киг-Денсоны, знакомые сэра Чарлза Стюарта, намерены покинуть Брюссель завтра с рассветом, мадам, - сказал леди Каддик Аллен после обмена приветствиями. - Они согласны взять с собой мою сестру и леди Розамонд, если та пожелает отправиться с ними до Лондона. На служанку, которая будет сопровождать их дочь, вполне можно положиться. Морган замерла, а Розамонд, широко открыв глаза, разочарованно посмотрела на мать. Леди Каддик взволнованно обмахивалась веером и молчала. - Я не знаю, лорд Аллен, - наконец проговорила она. - Это очень любезно со стороны Киг-Денсонов, но мне кажется, Розамонд должна быть рядом с матерью и отцом. А мне не хочется покидать Гордона в такое неспокойное время. Кроме того, не думаю, что положение настолько отчаянное. Лорд Аксбридж и герцог Веллингтон, конечно же, поставили бы нас в известность; если бы Брюсселю грозила опасность. - Я понимаю ваши чувства, мадам, - сказал Аллеи, - и скажу миссис Киг-Денсон, что завтра с ними отправится только Морган. Пусть твоя горничная немедленно упакует чемоданы, Морган. Но прежде чем она успела возразить, в разговор вмешалась леди Каддик. - Мне это не нравится, лорд Аллен, - промолвила она. - Герцог Бьюкасл лично поручил мне заботиться о леди Морган, и я не могу перепоручить ответственность за вашу сестру кому бы то ни было. - Я беру на себя ответственность за леди Морган, мадам, - проговорил Аллен. - Брюссель стал весьма опасным местом, особенно для леди, лорд Каддик Он не пояснил свое замечание, поскольку все и так понимали, что может случиться с женщинами в городе, захваченном неприятелем. Но неужели опасность на самом деле столь велика? Леди Морган не боялась за себя. Бегство казалось ей проявлением трусости. И хотя она не любила капитана Гордона, его судьба, так же как и судьба других офицеров, вызывала у нее беспокойство. При мысли, что ее могут отправить в Лондон, ей стало не по себе. - Я не поеду, Аллен, - заявила Морган. Аллен даже не удостоил сестру взглядом, лишь приподнял бровь. - Могу я поговорить наедине с сестрой, мадам? - обратился он к леди Каддик. Та встала с кресла. - Розамонд, поднимись, пожалуйста, в мою комнату, - сказала она. Розамонд пошла вслед за матерью. Морган тоже поднялась и подошла к окну. Дождь кончился, и тротуар уже успел немного подсохнуть. - Я не поеду, Аллен, - упрямо повторила она. Он тяжело вздохнул: - Мы можем поговорить спокойно, Морган? Я не хочу, чтобы мою сестру изнасиловал французский солдат. Это ты понимаешь? Думаю, подобная перспектива Вулфрику тоже вряд ли понравилась бы. - Как только опасность станет реальной, лорд Каддик увезет нас с Розамонд. Я полностью доверяю этим людям. Вулфрик вверил меня их заботе. Я просто не могу уехать сейчас. Не могу. - Голос ее дрогнул. - Полагаю, все это из-за Гордона, - сказал Аллен, проведя ладонью по волосам. - Значит, между вами все же существует взаимопонимание? Это так, Морган? Надеюсь, не было тайной помолвки. Вулфу следовало бы знать обо всем. |
|
|