"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автора

- Рад это слышать, - сухо заметил он. - Не могу понять, о чем думала
леди Каддик, когда после ужина вы прогуливались с графом Росторном, словно
супружеская чета. А когда вы надолго исчезли из виду, я был готов броситься
на поиски. Потом вы наконец появились и стали танцевать так, будто тут
вообще никого нет, кроме вас двоих. Хорошо, если завтра ты не станешь
объектом грязных сплетен. А еще лучше, если эти новости не достигнут ушей
Вулфа. Я считал, что на твою опекуншу можно положиться. Вулф был того же
мнения, раз позволил тебе сюда приехать.
- Но она не сделала ничего предосудительного, - сердито сказала
Морган. - Да и я тоже. Почему мне нельзя прогуляться с джентльменом,
которого я знаю? Думаю, даже тетя Рочестер не согласилась бы с тобой. Кроме
того, мне разрешили принять приглашение на вальс. Ни леди Каддик, ни я не
знали, что граф Росторн начнет танцевать, не дожидаясь остальных пар.
- Замолчи, Морган. - Аллен бросил на сестру уничтожающий взгляд. -
Можешь не сомневаться, тетя Рочестер стала бы метать громы и молнии, если бы
увидела, что ты удалилась в одну из этих аллей с мужчиной. А Вулф разнес бы
тут все, а Росторна разорвал на мелкие кусочки.
- К счастью, они не здесь, - напомнила брату Морган, - а тебя никто не
назначал моим опекуном, Аллен. Неужели тебе больше нечем заняться сегодня
вечером, как только следить за мной? Здесь десятки дам, и они сгорают от
желания потанцевать с тобой.
Морган признавала, что ее брат очень красив. Среднего роста,
темноволосый, кареглазый, со стройной, изящной фигурой. Даже характерный для
Бедвинов нос, довольно крупный, тонкий и с легкой горбинкой, не портил его.
Похоже, она единственная из всей семьи избежала подобной фамильной черты.
- Я обещал Вулфу присматривать за тобой, - сказал он. - И выполню свое
обещание. Росторн явно имеет на тебя какие-то виды.
- Вздор! - ответила Морган. - Просто мы вели интересный разговор. Вот и
все. К тому же он настоящий джентльмен.
- Ты глубоко заблуждаешься, - проговорил Аллен, закатив глаза. - Он
джентльмен только по происхождению. Этот человек пользуется весьма
сомнительной репутацией, Морган. Долгие годы он болтался на континенте,
проводя время не в самых лучших компаниях. Да и причины его отъезда из
Англии покрыты мраком.
Морган промолчала.
- Можешь быть уверена, Вулф счел бы общество этого человека
нежелательным для тебя. - Аллен нахмурился.
- Нежелательным? Неужели молодой человек, приглашающий девушку
прогуляться, обязан думать только о женитьбе?
- Предпочитаешь, чтобы он думал о другом? - гневно произнес Аллен. - Не
возражаю, Морган, но только если эта девушка не моя сестра. Мне казалось,
тебе нравится Гордон.
- Он становится невыносимым, - вздохнула Морган. - Конечно, он
достаточно красив, чтобы вскружить голову любой девушке, но хвастун и сноб.
Я пыталась оправдать его слова и поступки тем, что он слишком молод, но ведь
у нас с ним разница в возрасте всего четыре года.
Аллен рассмеялся, но тут же посерьезнел:
- Я знаю, что могу доверять тебе, Морган. Мы, Бедвины, может быть, и
зануды, но хорошо знаем, что правильно, а что нет. Ты совсем еще юная и
невинная. Обещай, что будешь осторожна с Росторном. Хочешь, я с ним