"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автора Она приняла его предложение. Что ж, любопытно. Она хотела с ним
танцевать, но тщательно скрывала свое желание. Достойный противник. Жаль, что он начал ухаживать за этой девушкой, движимый ненавистью. Тем не менее мысль о том, что сплетни об этой вечеринке и его поведении достигнут ушей Бьюкасла, доставляла Джервису ни с чем не сравнимое наслаждение. Он подвел свою партнершу к деревянному настилу. Наступила тишина. Граф объявил начало танцев. Первым будет вальс. Он пригласил всех желающих на танцевальную площадку и дал знак музыкантам играть. Зазвучал вальс. Минуту или две граф и Морган танцевали в полном одиночестве, и все взгляды были устремлены на них. Остальные пары только успели добежать до площадки и встать в позицию. Джервис старался сконцентрировать все внимание на вальсе. Но неожиданно поймал себя на мысли, что испытывает волнение, когда смотрит девушке в глаза. Что ж, окружающая природа - идеальная декорация для вальса. Казалось, они сами стали частью леса, частью этого огромного звездного неба. Она слегка запрокинула голову и засмеялась. - О, cherie, - промолвил Джервис. - Мы с вами так гармонично вписываемся в эту музыку. Вы и я... - Вы настоящий мастер заполнять паузы. Не так ли? - произнесла она своим обычным высокомерным тоном. Теплая улыбка мгновенно исчезла с ее лица. Похоже, поймать дичь будет совсем непросто, не так просто, как он предполагал вначале. Но не стоит унывать. Ведь каждый новый поворот игры приносит ему удовольствие. Когда звуки музыки замерли, Джервис хотел проводить Морган к ее - Благодарю, граф Росторн. - Мужчина сдержанно поклонился. - Я сам провожу леди Морган к леди Каддик. Лорд Аллен Бедвин был очень похож на ее брата. Джервис пару раз встречал его здесь, в Брюсселе, и даже здоровался с ним, но их никогда не представляли друг другу. "Отлично, - подумал про себя граф. - Если Бедвин что-либо заподозрил и счел себя оскорбленным, остальные тоже обратили внимание на столь пикантное событие". Надо признаться, ему очень повезло, что опекунша леди Морган оказалась весьма недальновидной особой. *** - Что ж, Морган, - заговорил наконец Аллен, когда они оказались на одной из аллей вдали от толпы гостей, - надеюсь, ты неплохо повеселилась сегодня. - Да, это великолепно. Наверное, - ответила она, - все просто зеленеют от зависти, что сами не додумались устроить пикник при лунном свете в лесу. - Вероятно, ты права, - согласился Аллен, - но я не об этом. Ты прекрасно понимаешь, о чем. Надеюсь, ты не успела влюбиться в Росторна? Я считал тебя более благоразумной. - Влюбиться в... Ты с ума сошел! - воскликнула Морган. - У меня нет привычки влюбляться в первого встречного джентльмена, который уделил мне внимание. |
|
|