"Мэри Бэлоу. Немного соблазненная " - читать интересную книгу автора

Пиренейском полуострове, прошли жесткую школу испытаний и знают, что такое
смерть. И их слегка потрепанный вид ничуть не умалял их достоинств.
- О да, лейб-гвардия выглядит просто великолепно, - согласилась Морган.
Молодой человек тепло улыбнулся:
- Не беспокойтесь, леди Морган. Уверен, ни один француз в здравом уме и
твердой памяти не встанет под ружье, чтобы отдать свою жизнь за Бонапарта,
если этого можно избежать. И еще, не стоит забывать, что Брюссель окружен
нашими союзными войсками и неприступными военными сооружениями. Но самое
главное, вас охраняет доблестная лейб-гвардия. Так что вам нечего бояться.
- А я и не боюсь, - заверила его Морган.
- Мы бы не стали ни минуты задерживать вас здесь, в Брюсселе, даже в
случае малейшей опасности. Уверяем вас, леди Морган, - торжественно
произнесла леди Каддик. - То же самое мы говорили и вашему брату перед нашим
отъездом.
- Я даже сожалею, что Бонапарт так и не подойдет к Брюсселю, - снова
перехватил инициативу лорд Гордон. Его голос дрожал от полноты чувств и
мальчишеского энтузиазма. - О, мы бы ему показали, что такое национальная
гвардия, в особенности лейб-гвардия. Если бы Веллингтон прибегнул к нашим
услугам на Пиренейском полуострове, то, смею заверить, ему потребовалось бы
значительно меньше времени, чтобы вернуть французов во Францию.
- Очень может быть, - вздохнула Морган. - Но, как бы то ни было, вы
теперь здесь.
Внутри у нее все кипело от возмущения. Ее брат участвовал в боях против
Наполеона при его отступлении в Португалии и Испании. И она никогда не
слышала, чтобы Эйдан говорил, будто какое-то отдельно взятое подразделение
или даже вся кавалерия могли бы решить исход войны. В его рассказах Морган
всегда безошибочно угадывала уважительное отношение и к кавалерии, и к
пехоте, и к артиллерийским частям, британским или союзным - ко всем, кто
побывал в сражениях. Даже французы заслуживали уважительного к ним
отношения. Но разумеется, брат был старше и опытнее.
Тут Морган заметила графа Росторна, скачущего на некотором от нее
расстоянии рядом с незнакомым джентльменом. Девушка сразу узнала Джервиса,
хотя ни разу не встречала его с момента их знакомства на балу. Она не могла
отрицать, что беседа с графом, так же как и танец, увлекла ее и доставила
удовольствие, однако была недовольна собой. Он слишком фамильярно с ней
обращался, называл ma cherie даже после того, как она попросила не делать
этого. Кроме того, он шокировал ее, рассказав о причине своего отъезда из
Англии, и еще... назвал танец эротичным. Прижимал ее к себе и шептал что-то
на ухо. Настоящий негодяй. Использовал свои привычные методы обольщения,
приняв ее за глупую девочку.
Морган пообещала себе, что, если он снова подойдет к ней и попытается
заговорить, она сразу же прервет его и даст понять, что не желает
поддерживать с ним знакомства. Она не собирается плясать под чью бы то ни
было дудочку. В конце концов, она принадлежит к роду Бедвинов.
Граф тоже заметил ее. Их глаза встретились. Морган сразу же уловила
легкую насмешку в выражении его лица и в то же время неподдельный интерес во
взгляде. В его глазах промелькнул озорной огонек, а уголок рта чуть
приподнялся вверх. Морган с негодованием отвернулась. Ее бровь поползла
вверх, она невольно попыталась сымитировать выражение лица Вулфрика в тот
момент, когда он выказывал своему собеседнику презрение. Но тут граф Росторн