"Мэри Бэлоу. Немного грешный " - читать интересную книгу автора

добавила Бриджит. - Тот самый, который помог нашей Рейчел дотащить бедняжку
до борделя. Правда, чуть ли не на пороге он сам свалился с приступом
лихорадки. Да, еще он потерял один глаз. В общем, мы тоже уложили его в
постель.
- Так что итоги неутешительные, - резюмировала Рейчел. - Мы не
раздобыли ни гроша, зато вам теперь придется кормить три лишних рта. Хорошо
же я вам помогла! Но скажите, если бы тот юноша, на тело которого вы
наткнулись возле деревни, был жив, разве вы не помогли бы ему?
- Да мы бы с Флосси еще подрались из-за того, в чьей постели он будет
теперь спать! - отозвалась Джеральдина. - Так что успокойся, Рейчи, мы
что-нибудь придумаем. Мы выпутаемся из этой жуткой истории. И свои деньги
вернем, и твои - тоже. Ну а пока немножко поиграем в сестер милосердия. А
что, это должно быть интересно!
- Пойдем-ка, Джерри, посмотрим на наших пациентов, пока работа не
началась. - Флосси поднялась с дивана. - А то уже скоро надо будет одеваться
и прихорашиваться, ведь должны же мы зарабатывать всем нам на еду, верно?
Несколькими минутами позже все уже были в комнате, где лежал раненый
молодой человек. Девушки увлеченно обсуждали, кем может оказаться этот
красавец. Сошлись на том, что он благородного происхождения, вероятно,
офицер. Раны, которые он получил - не считая огнестрельной, - говорили о
том, что он скорее всего упал с лошади: вряд ли человек мог так пораниться,
просто споткнувшись. Кроме того, Флосси заметила, что руки у него холеные, с
хорошо ухоженными ногтями. Модная стрижка. В общем, на простого солдата он
похож не был. Джеральдина со знанием дела заявила, что у юноши явно
аристократические черты лица, особенно почему-то ей казался таковым его нос.
И хотя последний факт никак не мог свидетельствовать в пользу его
благородного происхождения, в обшей картине это послужило заключительным
штрихом, уверившим девушек, что перед ними действительно аристократ.
Всю ночь Рейчел просидела возле его постели. Сейчас она могла немногим
ему помочь: юноша по-прежнему был без сознания. Чтобы его не так мучил жар,
она меняла влажный платок на лбу, вытирала с лица пот, проверяла пульс и
просто смотрела на него. Снизу доносились голоса девочек, принимающих
клиентов. Потом голоса переместились в сторону спален. Рейчел все сидела и
смотрела на юношу, не в силах отвести глаз.
Почему-то именно сейчас ей вдруг стало неловко оттого, что она живет в
борделе. Нет, Рейчел и не думала винить девочек за то, чем они зарабатывают
на жизнь! Она не имела никакого морального права судить их! Ведь они ни
словом не попрекнули ее за то, что случилось из-за мнимого преподобного
отца. Они приютили ее, позволили ей привезти в их дом раненого юношу, и
теперь им ничего иного не остается, как вернуться к своему древнему ремеслу.
А что же Рейчел сама? Ведет праздную жизнь благородной леди, не имея на
то совершенно никаких оснований!
Еще долго Рейчел корила себя за то, что ничем не помогает девочкам, но
потом мысли ее незаметно перекинулись на раненого юношу. Рейчел пришло в
голову, что при обычных обстоятельствах он бы показался ей очень
привлекательным. Она постаралась представить себе, как он мог выглядеть
раньше. Рейчел даже предположила, о чем бы они с ним могли разговаривать.
Несколько раз за ночь она поднималась в комнату сержанта узнать, не
нужно ли ему что-нибудь, но каждый раз заставала его спящим.
Сидя у постели юноши, Рейчел задумалась о том, как непредсказуема