"Мэри Бэлоу. Немного грешный " - читать интересную книгу автора

Куда его отнести?
"Хороший вопрос", - подумала Рейчел. Она ведь не знала, кто этот
молодой человек, есть ли у него родные или знакомые в городе. Кроме того,
она назвала его своим мужем. Там, в лесу, это был единственный способ найти
помощь, кто бы стал ей помогать, если бы она рассказала правду? Но что
делать теперь?
Единственными, к кому она могла обратиться в Брюсселе, были девушки из
борделя. Если бы не они, то после того, как она отдала все свои деньги
лжесвященнику, Рейчел не оставалось ничего другого, как ночевать на улице.
Но привезти юношу в бордель? Повесить на девушек еще один "рот", когда она и
сама жила у них на птичьих правах?
Но больше идти было некуда.
- Вы еще в шоке, леди. - Сержант осторожно коснулся ее плеча. -
Постарайтесь дышать глубоко и успокоиться. В конце концов, ведь ваш муж
остался жив. Тысячи чьих-то мужей погибли.
- Мы живем на рю д'Аремберг, - сказала Рейчел, встряхивая головой в
надежде избавиться от тяжких мыслей. - Идите за мной, пожалуйста.
И она направилась в сторону борделя.
Когда Рейчел и мужчины, несущие бездыханного юношу, подошли к дверям
борделя, Филлис как раз только-только замесила тесто для хлеба, который она
пекла сама с тех пор, как их кухарка сбежала из города перед самым
сражением. Бриджит в своей комнате готовилась развлекать мистера Хокинса.
Девушки вышли на стук в дверь: одна по локоть в тесте, другая полуодетая.
- О Господи! - воскликнула Филлис, глядя на сержанта. - Одноглазый
гигант и я - вот это парочка.
- Смотри, с ним Рейчел, - заметила Бриджит. - Дорогая, что стряслось?
Какие-то неприятности? Она не сделала ничего плохого, солдатик, она
просто...
- Ох, Бриджит, Филлис, - покраснела девушка, - я наткнулась на этого
юношу в лесу. Я думала, что он мертв, но когда прикоснулась к нему, поняла,
что у него еще бьется сердце. Он был тяжело ранен. Я побежала к дороге и
стала звать на помощь, но никто не отозвался. В отчаянии я заплакала и
закричала, что это мой муж. Вот тогда и откликнулся сержант Стрикленд. Он
помог мне добраться до Брюсселя, помог найти врача для юноши... Когда
сержант спросил меня, куда отнести раненого, я... я не знаю... я назвала ваш
адрес, простите меня.
- Так это не ваш муж, леди? - В голосе сержанта прозвучало изумление,
смешанное с подозрением. Солдаты, державшие носилки, ухмыльнулись.
- Ты что-нибудь у него нашла? - спросила Бриджит, сверкнув ярко
накрашенными глазами.
- Ничего. - Рейчел готова была провалиться сквозь землю от стыда. Мало
того, что она не принесла девочкам ни гроша, так еще и привела раненого
постояльца. Ох, еще если он только выживет. - Кто-то украл у него всю
одежду.
- Что, совсем всю? - Бриджит шагнула по направлению к носилкам и с
сомнением взглянула на юношу. - Господи Боже мой!
- Сержант, вы тоже неважно выглядите. Того и гляди, рухнете прямо на
пороге! - воскликнула Филлис, вытирая руки передником.
Рейчел внимательно посмотрела на сержанта. Господи, как же это ужасно -
потерять глаз! И как она могла быть такой бесчувственной, думать только об