"Мэри Бэлоу. Ночь для любви ("Ночь для любви" #1) " - читать интересную книгу автора

разделились: одни считали его комедийным, другие говорили, что там ставят в
основном трагедии. Лили с приятной ностальгией вспомнила грубые сценки,
которые разыгрывали солдаты, чтобы посмешить полк.
- А что думаете об этом вы, Лили? - спросил молодой человек с приятным
лицом и короткими светлыми волосами. Был ли он родственником или одним из
друзей?
- Я не знаю, - снова ответила Лили.
Они заговорили о концерте, который состоялся в Лондоне несколько недель
назад и на котором многие из гостей присутствовали. Герцогиня Анбери считала
Моцарта величайшим гением мира из когда-либо живших на земле. Дородный
джентльмен с красным лицом не соглашался с ней и приводил доводы в защиту
Бетховена. Мнения присутствующих разделились.
- А что думаете вы, Лили? - спросила герцогиня.
- Я не знаю, - в очередной раз ответила Лили. Лили стало казаться, что
они намеренно спрашивают ее мнение, отлично понимая, что она ничего не
знает, что она и сейчас так же невежественна, как и в день своего рождения.
Но возможно, она ошибалась. В их взглядах не читалось злорадства.
Заговорили о книгах. Джентльмены выступали в защиту политических и
философских трактатов, а леди считали, что только романы имеют право на
существование.
- Какие романы вы читали, Лили? - спросила необыкновенно элегантная
молодая леди.
- Я не умею читать, - ответила Лили.
Наступило неловкое молчание. Все были заметно смущены. Лили всегда
хотелось научиться читать. Когда она была ребенком, ее родители рассказывали
ей разные истории, и она всегда мечтала, как было бы чудесно научиться
читать и погрузиться в волшебный мир книг. Какой же невежественной она была!
У нее не было возможности ходить в школу, а ее отец, который едва читал и
мог написать только свое имя, ничему не мог научить ее.
Невиль, стоявший за спинкой ее стула, наклонился, и Лили с облегчением
решила, что он пришел к ней на помощь и хочет увести ее из комнаты. Но
прежде чем он смог это сделать, заговорила леди Элизабет. Она была очень
красивой, хотя уже и немолодой и отличалась грацией и элегантностью, чему
Лили сразу позавидовала. Лицо ее было очень выразительным, а волосы такими
же светлыми, как и у Невиля. Леди Элизабет была его теткой.
- Возьму на себя смелость сказать, что Лили сама ходячая книга, -
заметила, она с доброй улыбкой. - Мне никогда не приходилось покидать эти
берега, Лили, так как эти ужасные войны продолжались на протяжении почти
всей моей сознательной жизни. Как бы мне хотелось попутешествовать и самой
увидеть все страны с их культурой, о которых я так много читала в книгах!
Вам, должно быть, удалось повидать несколько стран. Где вы были?
- В Индии, - ответила Лили, - в Испании и Португалии. И вот теперь в
Англии.
- В Индии! - воскликнула Элизабет, с восхищением глядя на Лили. -
Мужчины, вернувшиеся из таких мест, обычно рассказывали нам о сражениях и
перестрелках. Нам повезло, что с нами женщина, которая может рассказать о
более интересных и важных вещах. Давайте поговорим об Индии. Хотя это
слишком обширная тема, и у вас появятся мозоли на языке, пока вы нам все
расскажете. Какие там люди, Лили? Очень ли они отличаются от нас? Расскажите
нам о женщинах. Как они одеваются? Чем занимаются? Как выглядят?